Каждый язык заимствует слова из других языков. Тесные экономические, политические и культурные связи между странами и народами повлияли на появление заимствований в языках.
Слова и выражения, которые перешли из одного языка в другой называются лексическими заимствованиями. Заимствования приобретают грамматические признаки, лексические значения, фонетические и семантические свойства другого языка, тем самым адаптируются в новом языке.
На русский язык оказали влияние различные языки: латинский, немецкий, французский, английский, тюркский и другие. В том числе, и польский язык. В связи с этим в русском языке появились полонизмы.
Полонизмы – слова и выражения, которые заимствованы из польского языка.
Рассмотрим несколько интересных полонизмов в русском языке:
Повидло. Сладкая масса из ягод, сваренных с сахаром. Образовано от слова «powidło» (повидло).
Пончик. Круглый, сладкий, жаренный в масле пирожок. Перешло от польского слова «pączek» (пончик).
Зразы. Мясные котлеты с начинкой. Заимствование середины XIX в. Образовано от польских слов «zraz» (кусок), «zrazić» (отрезать).
Быдло. Презрительное название людей из низших социальных слоев, наименее образованная и культурная часть общества. Слово произошло от «bydło» (скот).
Если. Служебная часть речи. Образовано от польского слова «jesli» (если). В древнепольском: «jestli» (естьли).
Шляхта. Мелкое польское дворянство. Перешло от польского слова «szlachta» (шляхта).
Сейм. Высший орган государственной власти. Слово образовано от «sejm» (сейм).
Полендвица. Филейная вырезка, филейная колбаса. Перешло от слова «polędwica» (полендвица).
Забияка. Задира, скандалист. Слово заимствовано в XVIII в., образовано от «zabijaka» (забияка, задира, драчун), «zabijać» (бить, колоть, забивать).
Мещанин. Лицо, принадлежащее к мещанскому сословию. Перешло от слова «mieszczanin» (мещанин, горожанин).
Польскоязычные заимствования занимают в русской языке заметное место. Узнать об этих и других особенностях польского языка вы сможете у нас в центре иностранных языков «Хогвартс».