09.12.2019

Бизнес-английский: практическое применение. Правила деловой переписки

 

Так как английский является международным языком, его используют не только для общения, но и для ведения бизнеса с иностранными компаниями.

Бизнес-английский предназначен для специалистов, работающих в сфере бизнеса, а также для всех желающих, кто хочет:

  • Найти работу за границей;
  • Правильно написать резюме на английском;
  • Поддерживать общение с коллегами на английском;
  • Научиться проводить презентации;
  • Принимать участие в совещаниях и переговорах;
  • Научиться вести деловую переписку;
  • Грамотно общаться с клиентами по телефону на английском.

 

Деловая переписка:

В мире высоких технологий бизнесмены предпочитают вести деловую переписку по электронной почте. Рассмотрим основные правила правильного составления e-mail:

  • Структура письма: To (кому) – получатель письма;CC (CarbonCopy)копия – люди, кто получит письмо; BCC (Скрытая копия) – люди получают письмо, но их не видно в списке пользователей.
  • Тема письма: важно четко и кратко сформулировать тему, например, Board Meeting.
  • Основная часть. Для начала надо написать приветствие. В английском приветствие начинается с Dear (имя). После обращения желательно написать причину, по которой вы пишете письмо (I am writing to you with regards to).

Если текст большой, то используйте параграфы для его разделения.

Важное в письме можно подчеркнуть, но не увлекайтесь этим.

Не используйте сокращения: вместо I’m пишите I am.

Составляйте письмо кратко и точно. Чем короче письмо, тем легче его читать.

  • Завершение. Прежде чем завершить письмо, напишите вежливое предложение, например, что с нетерпением ожидайте ответ (I look forward to hearing from you).

Не забывайте об окончании письма такой фразой, как Best regards.

 

Мы предлагаем вам ознакомится с наиболее распространёнными фразами, которые помогут вам в бизнес-переписке и общении:

To whom it may concern (всем, кого это касается) – используйте фразу, когда адресуйте официальное электронное письмо тому, кого не знаете.

Please find attached– если вы прилагайте к письму файл или документ.

FYI – for your information (к вашему сведению) – в деловой электронной переписке подчеркивает, что отправитель хочет проинформировать получателя, но при этом сообщение не является поручением.

ASAP – as soon as possible (как можно скорее) – сделать что-либо в срочном порядке.

Moving you to BCC (переместить в скрытую копию) – в США в начале письма принято сначала поблагодарить человека, а затем перенести его адрес в скрытую копию. Это делают, чтобы дальнейшая переписка ему не мешала.

I’m CC’ing somebody in an e-mail (Ставить в копию письма) – включать другого собеседника в переписку.

 

Планирование:

Set deadlines/meet deadlines – устанавливать срок работы/выполнять в срок. Пример: Manager sets deadlines/ Workers meet deadlines.

Behind schedule/ahead of schedule – отставать от графика/опережать график. Пример: It’s bad you are behind schedule/Guys, I am glad we are ahead of schedule.

To catch up – догонять то, что вы пропустили за время отсутствия на работе.Пример: I am catching up. Could you explain where Tom is?

To be ahead of the curve – планировать на долгосрочную перспективу.Пример: the important issue now is to be ahead of the curve.

 

Стартапы:

To kick off – начинать что-либо.Пример: Let’s kick off the project.

Sign off on (something) – давать согласие на что-либо.Пример: Please, could you sign off on developing a new strategy?

To corner the market – доминировать на рынке.Пример: Coca-Cola has been cornering the market for a few decades.

Get in on the ground floor – войти в компанию на раннем этапе.Пример: It is cool you got in on the ground floor.

Word of mouth – узнать о компании через «сарафанное радио».Пример:Word of mouth is an effective method of advertising.

To think outside the box – нестандартно и творчески мыслить.Пример: we need you to think outside the box and propose us a new idea.

Red tape – бумажная волокита.Пример:Red tape is brutal at the Agency these days.

Elevator pitch – рассказать о себе и своей компании за 15-20 секунд, пока едет лифт. Пример:I’ll run you through the elevator pitch for the company.

To give the greenlight (пер. Дать зеленый свет) – если менеджер «дал зеленый свет» вашему проекту, значит он одобрил реализацию вашего проекта.Пример: I am glad my boss has given me the greenlight for my marketing project.

Start from scratch – начинать с самого начала.Пример:My IT company was started from the scratch.

Collaboration – совместная работа. Не путать с cooperation! Пример: The mission of our company is collaboration.

From the ground up – построить компанию с нуля.Пример: My IT company was built from the ground up.

To play hardball – играть по жестким правилам.Пример: it is high time to play hardball.

Outsourcing – передача чего-либо сторонней компании. Пример: Outsourcing has also become increasingly common in other industries such as the semiconductor and the diamond industries.

Target demographic – определение целевой аудитории. Пример: Target demographic helps to improve our sales.

End user – клиент или потребитель. Пример:End user – pensioners.

 

Деньги:

Stay on budget / go over budget – оставаться в рамках бюджета/превысить бюджет. Пример: It is great we could stay on budget. I am sorry, we went over budget.

A ballpark figure – примерная сумма, которую вы предположительно знаете, но до конца не посчитали. Пример: Why don’t you give me a ballpark figure of what the cost is?

Return on investment (ROI) – прибыльность по проекту.Пример: How long should we wait for return on our investments?

To be in the black/red –прибыль компании/убытки компании. Пример: The company has been in the red for three years now.

 

Офис:

Whitecollar – офисный работник.Пример: white collars work at offices.

To look at the big picture – смотреть на картину в целом, не фокусируясь на деталях. Пример: The most important thing to us is to look at the big picture.

To play by the book – делать что-либо четко, по инструкции. Пример: Marie is always playing by the book!

To touch base – держать в курсе.Пример: Thank you for touching base.

A Yesman – тот, кто все время соглашается с боссом. Пример: You want me to be a yes-man?

9 to 5 – фиксированное рабочее время.Пример: I am working from 9 to 5.

To keep in the loop – держать в курсе.Пример: I am on vacation. Please, keep me in the loop.

Downsizing – сокращение компании, что приводит к вынужденному увольнению сотрудников.Пример: We announce our company has to downsize Marketing department.

To let go – уволить с работы.Пример: My boss let me go yesterday. I am so angry!

To be on the same page – мыслить одинаково.Пример: It is great we are on the same page!

To drop the ball – не суметь сделать что-либо.Пример: I dropped the ball of making a presentation.

Staff shakeup – текучкакадров.Пример: IBM announced staff shakeup.

 

Удачи в бизнесе! Еще больше материалов в нашем блоге. Если вас интересует обучение бизнес-английскому — звоните!!! + 375 33 381 00 01