Продолжаем! 

 

и́скра, и́скрой

 

краси́вее

 

обеспе́чение 

 

поня́ть, по́нял, поняла́, по́няло, по́няли;
поня́вший;
по́нятый, по́нят, понята́

 

сирота́ сиро́ты, сиро́т, о сиро́тах (мн.ч.)

 

торт то́рты (мн.ч.)

 

факси́миле;
факси́мильный

 

хода́тайство;
хода́тайствовать

 

че́рпать, че́рпаешь

 

шарф, ша́рфа ша́рфы (мн.ч.)

 

Желаем успехов!

 

 

Литература:
1. Словарь трудностей русского языка, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, 2003.

2. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение, И.Л. Резниченко, 2003.

 

 

 

Затруднение в ударении: часть 2

Затруднение в ударении: часть 1

 

 

+375 33 381 00 01

 

Всемирный день театра – международный профессиональный праздник работников театра: актёров, художественных руководителей, режиссеров, суфлеров, гримеров, художников, билетеров и всех тех, кто имеет непосредственное отношение к театру. Ежегодно отмечается 27 марта.

 

Мы поздравляем всех, кто причастен к этому замечательному празднику! Спасибо за работу, вдохновение и творческий порыв!

 

В этой статье мы собрали полезные ресурсы на английском языке, с помощью которых вы сможете погрузиться в прекрасный театральный мир:

 

National Theatre at Home

С помощью этого ресурса вы сможете смотреть онлайн спектакли мирового уровня в любое время и в любом месте. Новые постановки добавляются каждый месяц, поэтому вы всегда выберете подходящее для себя представление. Также есть возможность заглянуть за кулисы театра.

 

 

Digital Theatre 

Здесь вы найдете более 200 постановок высочайшего уровня. Удобная организация ресурса позволяет выбрать интересный для себя жанр театральной постановки: драму, комедию, трагедию, мюзикл, оперу, трагикомедию и многое другое.

 

 

BroadwayHD

Бродвейские мюзиклы, балеты, концерты, постановки, признанные критиками, спектакли для всей семьи, постановки на разных иностранных языках – всё это вы сможете найти на этом интернет-ресурсе!

 

Вы можете платно подписаться на неограниченный доступ на месяц, год или же оплатить только одну театральную постановку.

 

 

Для тех, кто хочет познакомиться с историей театра, узнать рассуждения деятелей культуры, обязательно загляните сюда.

TED

Здесь собрана коллекция интересных и познавательных выступлений о театре.

 

 

Будем рады, если эти материалы помогут вам познакомиться с новыми актрисами и актёрами, узнать про интересные представления, открыть для себя новые театры, а главное прикоснуться к прекрасному!

 

Но это ещё не всё! Эти ресурсы позволят вам улучшить восприятие английского языка на слух, подтянуть произношение, обогатить словарный запас и прочувствовать английскую речь.  

 

С праздником!  

 

 

Продолжаем разбираться в ударении в русском языке: 

 

бало́ванный;
балова́ть(ся), балу́ешь(ся), балу́ется(ся), балу́ю(сь)

 

герб, герба́, на гербе́ гербы́, гербо́в (мн.ч)

 

дремо́та, дремо́ты

 

зави́дно;
зави́дный

 

кварта́л, кварта́ла

 

ломо́та, ломо́ты

 

по́хороны, похоро́н, похорона́м, о похорона́х;
похоро́нный;
похоро́ненный;
похорони́ть, похороню́, похоро́нишь

 

рассредото́чение;
рассредото́ченный

 

танцо́вщик, танцо́вщица

 

углуби́ть(ся), углуби́шь(ся), углублю́(сь);
у
глуби́в(шись)

 

Желаем удачи!

 

 

Литература:
1. Словарь трудностей русского языка, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, 2003.

2. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение, И.Л. Резниченко, 2003.

 

 

 

Затруднение в ударении: часть 1

Затруднение в ударении: часть 3

 

 

+375 33 381 00 01

 

21 марта ежегодно отмечается Всемирный день поэзии. Праздник был учрежден ЮНЕСКО в 1999 году с целью поддержания языкового разнообразия.

День поэзии – это отличный повод повысить интерес к чтению, привлечь внимание к поэтам, вспомнить выдающиеся произведения.

 

Центр Иностранных Языков «Хогвартс» поздравляет вас с праздником!
Вдохновения вам!

 

Александр Сергеевич Пушкин

Я вас любил: любовь еще, быть может…

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

1829

 

Анна Андреевна Ахматова

Мы не умеем прощаться…

Мы не умеем прощаться,
Все бродим плечо к плечу.
Уже начинает смеркаться,
Ты задумчив, а я молчу.

В церковь войдем, увидим
Отпеванье, крестины, брак,
Не взглянув друг на друга, выйдем…
Отчего всё у нас не так?

Или сядем на снег примятый
На кладбище, легко вздохнем,
И ты палкой чертишь палаты,
Где мы будем всегда вдвоем.

1917

 

Александр Александрович Блок

Ночь, улица, фонарь, аптека…

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи еще хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.
Умрешь — начнешь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

1912

 

Николай Алексеевич Некрасов

Внимая ужасам войны…

Внимая ужасам войны,
При каждой новой жертве боя
Мне жаль не друга, не жены,
Мне жаль не самого героя.
Увы! утешится жена,
И друга лучший друг забудет;
Но где-то есть душа одна —
Она до гроба помнить будет!
Средь лицемерных наших дел
И всякой пошлости и прозы
Одни я в мир подсмотрел
Святые, искренние слезы —
То слезы бедных матерей!
Им не забыть своих детей,
Погибших на кровавой ниве,
Как не поднять плакучей иве
Своих поникнувших ветвей…

1855

 

Константин Дмитриевич Бальмонт

Минута

Хороша эта женщина в майском закате,
Шелковистые пряди волос в ветерке,
И горенье желанья в цветах, в аромате,
И далекая песня гребца на реке.
Хороша эта дикая вольная воля;
Протянулась рука, прикоснулась рука,
И сковала двоих — на мгновенье, не боле,-
Та минута любви, что продлится века.

1921

 

Сергей Александрович Есенин

Не жалею, не зову, не плачу…

Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.

Дух бродяжий! ты все реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.

Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.

Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льется с кленов листьев медь…
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.

1921

 

Владимир Владимирович Маяковский

Послушайте!

Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — кто-то хочет, чтобы они были?
Значит — кто-то называет эти плево́чки жемчужиной?
И, надрываясь
в метелях полу́денной пыли,
врывается к богу,
боится, что опоздал,
плачет,
целует ему жилистую руку,
просит —
чтоб обязательно была звезда! —
клянется —
не перенесет эту беззвездную му́ку!
А после
ходит тревожный,
но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
«Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!»
Послушайте!
Ведь, если звезды
зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — это необходимо,
чтобы каждый вечер
над крышами
загоралась хоть одна звезда?!

1914 

 

Марина Ивановна Цветаева

Вот опять окно…

Вот опять окно,
Где опять не спят.
Может — пьют вино,
Может — так сидят.
Или просто — рук
Не разнимут двое.
В каждом доме, друг,
Есть окно такое.

Крик разлук и встреч —
Ты, окно в ночи!
Может — сотни свеч,
Может — три свечи…
Нет и нет уму
Моему — покоя.
И в моем дому
Завелось такое.

Помолись, дружок, за бессонный дом,
За окно с огнем!

1916

 

Афанасий Афанасьевич Фет

Я пришел к тебе с приветом…

Я пришел к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,
Как вчера, пришел я снова,
Что душа всё так же счастью
И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет,
Что не знаю сам, что буду
Петь, — но только песня зреет.

1843

 

Фёдор Иванович Тютчев

Над этой тёмною толпой…

Над этой темною толпой
Непробужденного народа
Взойдешь ли ты когда, Свобода,
Блеснет ли луч твой золотой?..
Блеснет твой луч и оживит,
И сон разгонит и туманы…
Но старые, гнилые раны,
Рубцы насилий и обид,
Растленье душ и пустота,
Что гложет ум и в сердце ноет, —
Кто их излечит, кто прикроет?..
Ты, риза чистая Христа…

1857

 

Виктор Владимирович Хлебников

Вечер. Тени.

Вечер. Тени.
Сени. Лени.
Мы сидели, вечер пья.
В каждом глазе — бег оленя
В каждом взоре — лет копья.
И когда на закате кипела вселенская ярь,
Из лавчонки вылетел мальчонка,
Провожаемый возгласом: «Жарь!»
И скорее справа, чем правый,
Я был более слово, чем слева.

1908

 

Пётр Андреевич Вяземский

Когда? Когда?

Когда утихнут дни волненья
И ясным дням придет чреда,
Рассеется звездой спасенья
Кровавых облаков гряда?
Когда, когда?

Когда воскреснут добры нравы,
Уснет и зависть и вражда?
Престанут люди для забавы
Желать взаимного вреда?
Когда, когда?

Когда корысть, не зная страха,
Не будет в храминах суда
И в погребах, в презренье Вакха,
Вино размешивать вода?
Когда, когда?

Когда поэты будут скромны,
При счастье глупость не горда,
Красавицы не вероломны
И дружба в бедствиях тверда?
Когда, когда?

Когда очистится с Парнаса
Неверных злобная орда
И дикого ее Пегаса
Смирит надежная узда?
Когда, когда?

Когда на языке любовном
Нет будет нет, да будет да
И у людей в согласье ровном
Расти с рассудком борода?
Когда, когда?

Когда не по полу прихожей
Стезю проложат в господа
И будет вывеской вельможей
Высокий дух, а не звезда?
Когда, когда?

Когда газета позабудет
Людей морочить без стыда,
Суббота отрицать не будет
Того, что скажет середа?
Когда, когда?

1815

 

Иван Захарович Суриков

Всё люди, люди!.. Тьма людей!..

Всё люди, люди!.. тьма людей!..
Но присмотрись, голубчик, строго,
Меж ними искренних друзей
Найдёшь, голубчик, ты не много!
Я не хочу тем оскорбить
Святое чувство человека,
Что не способен он любить…
Он просто нравственный калека!
Он любит, любит… но кого?
Ты приглядись к нему поближе, —
Себя он любит — одного…
И вразуми его поди же:
Что создан он не для себя —
Его другое назначенье:
Он должен, каждого любя,
Нести с ним скорбь и удрученье;
Но это, кажется, мечта, —
Души бесплодное стремленье…
Не воплотится никогда
В людях великое ученье:
«Что выше нет любви такой
И больше нет такой услуги,
Как в жизни жертвовать собой
За своя ближния и други»!

1878

 

Борис Леонидович Пастернак

Любить иных, тяжелый крест

Любить иных — тяжелый крест,
А ты прекрасна без извилин,
И прелести твоей секрет
Разгадке жизни равносилен.

Весною слышен шорох снов
И шелест новостей и истин.
Ты из семьи таких основ.
Твой смысл, как воздух, бескорыстен.

Легко проснуться и прозреть,
Словесный сор из сердца вытрясть
И жить, не засоряясь впредь,
Все это — небольшая хитрость.

1931 

 

Яков Петрович Полонский

В дни, когда над сонным морем

В дни, когда над сонным морем
Духота и тишина,
В отуманенном просторе
Еле движется волна.
Если ж вдруг дохнет над бездной
Ветер, грозен и могуч,
Закипит волна грознее
Надвигающихся туч,
И помчится, точно в битву
Разъяренный шпорой конь,
Отражая в брызгах пены
Молний солнечный огонь,
И, рассыпавшись о скалы,
Изомнет у берегов
Раскачавшиеся перья
Прошумевших тростников.

1876

 

 

Поэзия объединяет людей, культуры, страны, помогает лучше нам понять друг друга!
Присоединяйтесь к празднику!

 

 

to walk [wɔːk] – идти, ходить, гулять

 

walk away

Значение: to stop being involved in a situation because it is difficult to deal with or does not give you any advantages.

Перевод: уходить, уводить.

Пример употребления: I want to walk away. Я хочу уйти.

 

walk away with sth

Значение: to win a prize or competition very easily.

Перевод: без труда завоевать приз, выиграть соревнование.

Пример употребления: I walked away with two gold medals. Я выиграла две золотые медали.

 

walk off 

Значение: to leave a place because you are angry or unhappy about something.

Перевод: уходить, избавиться от неприятных эмоций.

Пример употребления: You are in a bad mood today. You should walk it off. Ты сегодня в плохом настроении, тебе следует развеяться.

 

walk off with sth

Значение: to steal something or take something without asking permission.

Перевод: украсть, похитить, унести.

Пример употребления: Mike walked off with my bag. Майк без спроса унёс мою сумку.

 

walk out

1 Значение: to leave an event such as a meeting or performance because you are angry or disapprove of something.

Перевод: демонстративно уходить, уходить в знак протеста.

Пример употребления: She walked out of the meeting last Monday. Она ушла с собрания в прошлый понедельник.

2 Значение: to suddenly leave your husband, wife, or partner and end your relationship with them.

Перевод: уходить, бросать, оставлять кого-либо.

Пример употребления: My friend walked out on his wife. Мой друг ушел от жены.

3 Значение: to stop working or leave your job because of a disagreement with your employer.

Перевод: бастовать.

Пример употребления: Thousands of factory workers walked out yesterday. Вчера тысячи рабочих завода вышли на забастовку. 

 

walk in on sb

Значение: to go into a room and see what someone is doing, when they did not want to be seen.

Перевод: вломиться, вторгаться к кому-либо, застать врасплох.

Пример употребления: He can walk in on me. Он может застать меня врасплох.

 

walk into sth

Значение: to get a job very easily.

Перевод: легко получить работу.

Пример употребления: My brother walked into a well-paid job after university. После университета мой брат легко получил хорошо оплачиваемую работу.

 

 

Литература:
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary.

 

 

 

to drop: 6 фразовых глаголов английского языка

Фразовый глагол to push в английском

 

 

+375 33 381 00 01