В английском языке огромное количество идиом. Здесь вы можете познакомиться с интересными английскими work idioms. 

Сложность идиом заключается в том, что их нельзя перевести дословно и понять при этом их смысл. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, мы советуем запоминать идиомы в контексте.

Ниже мы приводим 5 идиом со словом «egg»:

 

Teach your grandmother to suck eggs (UK)

Значение: to give advice to someone about a subject that they already know more about than you.

Перевод: давать советы кому-либо о чем-то, что он знает лучше, чем вы; не учи ученого; яйца курицу не учат.

Пример употребления: Okay, I know, don’t teach your grandmother to suck eggs. Хорошо, я знаю, не учи ученого.

 

A chicken and egg situation

Значение: a situation in which it is impossible to say which of two things existed first and which caused the other one.

Перевод: ситуация, при которой трудно отделить причину от следствия (что было раньше: курица или яйцо?).

Пример употребления: It is a chicken and egg situation. He can’t find work without experience and he can’t get experience without work. Его не берут на работу без опыта, но как получить опыт без работы?

 

You can’t make an omelette without breaking eggs

Значение: said about situation in which it is hard to achieve something important without causing unpleasant effects.

Перевод: нельзя добиться чего-либо без труда; лес рубят – щепки летят.

Пример употребления: I know it’s hard. You can’t make an omelette without breaking eggs. Я знаю, это сложно, но ничего не дается без труда.

 

Kill the goose that lays the golden egg

Значение: to destroy something that makes a lot of money for you.

Перевод: уничтожить то, что приносит доход; убить курицу, несущую золотые яйца.

Пример употребления: I can’t kill the goose that lays the golden egg. Я не могу убить курицу, которая несет золотые яйца.

 

As sure as eggs is eggs (UK)

Значение: absolutely certain.

Перевод: непременно; верно, как дважды два – четыре.

Пример употребления: She will come to us. Sure as eggs is eggs. Она к нам придет, как пить дать.

 

 

 

https://hogvarts.by/news/work-idioms-anglijskie-idiomy-so-slovom-work/

https://hogvarts.by/news/4-anglijskie-idiomy-primery-upotrebleniya/

 

Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01
ул. Советская, 6, офис 12

Английский язык богат разнообразными идиомами и устойчивыми выражениями. Изучающие английский язык нередко сталкиваются с трудностями их перевода. Зачастую перевод той или иной фразы сложен, а дословный перевод и вовсе невозможен. 

Мы рассмотрим несколько идиом со словом «work». Некоторые из них напрямую связаны с работой, однако мы подобрали для вас и те идиомы, которые к работе не имеют прямого отношения.

Начнем! 

 

Make short work of something

Значение: to finish or deal with something quickly.

Перевод: быстро справиться с чем-либо.

Пример употребления: My father will make short work of them. Мой отец быстро справится c ними.

 

All in a day’s work

Значение: if something difficult, unpleasant or strange is all in a day’s work for someone, it is a usual part of their job.

Перевод: что-то ожидаемое; в порядке вещей; часть работы.

Пример употребления: I don’t like cleaning at home but it’s all in a day’s work. Я не люблю уборку, но никуда не денешься.

 

A nasty piece of work

Значение: a very unpleasant person.

Перевод: неприятный человек.

Пример употребления: I think he is a nasty piece of work. На мой взгляд, он неприятный тип.

 

Work your fingers to the bone

Значение: to work extremely hard, especially for a long time.

Перевод: работать не покладая рук; вкалывать; очень усердно работать.

Пример употребления: My mother worked her fingers to the bone for a low salary. Моя мама вкалывала за маленькую зарплату.

 

Have your work cut out (for you)

Значение: to have something very difficult to do.

Перевод: иметь сложную работу, задание.

Пример употребления: I’m going to have my work cut out. Мне придется сильно потрудиться.

 

Put/throw a spanner in the works (UK)

Throw a (monkey) wrench in the works (US)

Значение: to do something that prevents a plan or activity from succeeding.

Перевод: мешать, препятствовать; умышленно вредить.

Примеры употребления: Why does she always throw a spanner in the works? Почему она всегда все портит? This situation will throw a monkey wrench in their plan. Эта ситуация испортит их план.

 

Nice work if you can get it

Значение: something you say about an easy way of earning money which you would like to do if you could.

Перевод: легкий, хороший способ, чтобы заработать.

Пример употребления: I was sitting and listening to their stories – nice work if you can get it. Я сидела и слушала их рассказы. Хорошая работа.

 

Work a treat (UK)

Значение: to operate very well.

Перевод: отлично работать.

Пример употребления: Her method worked a treat. Ее метод хорошо сработал.

Work wonders/miracles (US)

Значение: to produce very good effects.

Перевод: приносить результаты; творить чудеса.

Пример употребления: I can’t work wonders. Я не могу творить чудеса.

 

Too much like hard work

Значение: describes an activity that you do not want to do because it needs a lot of effort.

Перевод: работа, которую вы не хотите делать, потому что она требует усилий.

Пример употребления: I don’t like cooking – it’s too much like hard work. Я не люблю готовку. Для меня это слишком сложно.

 

Work/go like a dream

Значение: to work or go extremely well, without any problems.

Перевод: работать отлично; работать без проблем, как часы.

Пример употребления: My car works like a dream. Моя машина работает идеально.

 

Work like a charm (work like magic)

Значение: to be very effective, possibly in a surprising way.

Перевод: отлично работать; как по волшебству.

Пример употребления: Medical treatment works like a charm. Лечение работает как по волшебству.

 

 

Литература: Cambridge Advanced Learner’s Dictionary.

 

 

 

Egg idioms. 5 английских идиом со словом «egg»

 

Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01

Как бы не было нам грустно, но лето подходит к концу. Надеемся, вы успели как следует отдохнуть ッ

Наступает новый учебный год, но не только для школьников и студентов. Сентябрь — отличный период, чтобы начать что-то новое: взять уроки игры на гитаре, пойти в бассейн или, например, подтянуть наконец-то английский язык.

С последним наш центр иностранных языков «Хогвартс» вам поможет. С нами вы окунетесь в прекрасный мир иностранных языков: 

  • английский 
  • польский
  • немецкий
  • французский
  • итальянский
  • испанский

 

Программы разнообразны, вы обязательно подберете актуальный курс для себя:

  • Английский язык:
  • групповые занятия для взрослых/детей;
  • индивидуальные занятия для взрослых/детей;
  • подготовка к международным экзаменам для взрослых/детей (IELTS, TOEFL, A2 Key, B2 First, C1 Advanced);
  • подготовка к ЦТ;
  • деловой английский; 
  • корпоративное обучение.

 

  • Польский язык:
  • групповые занятия для взрослых/детей;
  • индивидуальные занятия для взрослых/детей;
  • подготовка к экзамену В1;
  • подготовка к экзамену на получение Карты поляка.

 

  • Французский язык:
  • групповые занятия для взрослых/детей;
  • индивидуальные занятия для взрослых/детей.

 

  • Немецкий язык:
  • групповые занятия для взрослых/детей;
  • индивидуальные занятия для взрослых/детей.

 

  • Итальянский язык:
  • групповые занятия для взрослых/детей;
  • индивидуальные занятия для взрослых/детей.

 

  • Испанский язык:
  • групповые занятия для взрослых/детей;
  • индивидуальные занятия для взрослых/детей.

 

 

С новым прейскурантом на обучение иностранным языкам вы сможете ознакомиться здесь.

 

Договор публичной оферты.

 

 

 

Открыт набор на новый учебный год в Центре Иностранных Языков «Хогвартс»

По всем вопросам звоните по телефону + 375 33 381 00 01

г.Гродно, ул. Советская, 6, офис 12

Будем рады помочь!