А мы продолжаем изучать великий и могучий русский язык. Ведь еще столько слов, из-за которых мы можем попасть впросак. Сегодня поговорим о словах, в которых мы путаем расположение букв.

 

ДУРШЛАГ

Передай мне, пожалуйста, друшлаг. Или все-таки дуршлаг? Согласно этимологическому словарю Крылова, слово «дуршлаг» перешло в русский язык из немецкого. Было заимствовано от немецкого «durchschlagen» (пробивать).

 

 

 

САБВУФЕР

Как только не называют эту колонку. Страшно перечислять. Слово появилось от английского слова «subwoofer», где «sub-» — это приставка «под-», а «woofer» — низкочастотный динамик.

 

 

 

СКРУПУЛЕЗНЫЙ

Обращаемся к толковому словарю русского языка и видим, что слово образовано от французского «scrupuleux» (тщательный, скрупулезный), а оно появилось от «scrupule» (щепетильность, разборчивость). Французские слова берут начало от латинского «scrupulus» (камешек, песчинка, препятствие).

 

 

 

СДЕЛАТЬ

Несмотря на то, что мы произносим слово как «зделать» из-за особенности произношения (перед звонким согласным зубной «с» произносится звонко). Слово пишется с буквой «с». В слове «с» — это приставка (делать – с-делать). 

 

 

 

КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ

Длинное слово «конфиденциальный» заимствовано от французского «confidentiel», оно в свою очередь от латинского «confidentia» (доверие). Только тссс! Это секретно!

 

 

 

 

Литература:

1. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. Под редакцией Шведовой Н.Ю., 2011.
2. Этимологический словарь русского языка, Крылов Г.А, 2005.

 

 

 

5 слов, которым мы добавляем лишнюю букву

10 польских слов, перевод которых не так прост

В этой статье мы с вами разберем 25 английских слов, произношение которых вызывает определенные сложности. Довольно часто произношение некоторых слов и вовсе путают. Мы разберем транскрипцию, варианты перевода и особенности произношения. И уверяем вас, вы больше не сделаете ошибку в этих словах.

Давайте начнем.

 

Desert [‘dezət] пустыня, необитаемое место; безлюдный, необитаемый

Dessert [dɪ’zɜːt] десерт, сладкоеблюдо

To desert [dɪ’zɜːt] покидать, оставлять, бросать

В слове «desert» ударение падает на первый слог с кратким гласным звуком [e] (похож на русский расслабленный «неширокий» звук «э»), в то время как слово «dessert» нужно произносить с ударением на второй слог с долгим гласным звуком [ɜː] (сложный звук, что-то среднее между русскими звуками «о» и «э»).

Как легко запомнить ударение в слове «dessert»: ориентируйтесь на русское слово «десерт». В слове «десерт» ударение падает на второй слог, соответственно, и в английском слове «dessert» ударять нужно второй слог.   

В английском языке есть глагол «to desert» со значением «бросать, оставлять». В этом случае правильное произношение — [dɪ’zɜːt] (ударение на второй слог).

 

Beer [bɪə] пиво

Beard [bɪəd] борода, растительность на лице; бросать вывоз, стругать доску

Bear [beə] медведь, неуклюжий человек; носить, иметь отношение, терпеть

Слова «beer» и «beard» действительно похожи по написанию и звучанию, имеют дифтонг [ɪə] (схож с русским «иэ», где «и» – длинный звук, а «э» — короткий), но не забывайте проконечный звук [d] в слове «beard».

Слово «bear» содержит дифтонг [eə] (среднее между русскими звуками «эа» и «ээ»).

 

Clothes [kləuðz] одежда, белье для стирки

Close [kləuz] закрывать, завершать; закрытый, близкий; близко, рядом

Отличие слов в том, что в слове «clothes» есть звонкий межзубный согласный [ð]. Несмотря на то, что после буквосочетания «th» стоит гласная буква «е», она не произносится. Это очень частая ошибка у студентов, когда произносят эту «е» после буквосочетание «th». Поэтому звуки [ð] и [z] читаются слитно без каких-либо гласных между ними. В середине слов у нас есть дифтонг [əu] (похож на русские звуки «оу» и «эу»).

 

Rare [reə] редкий, редкостный, непрожаренный

Rarely [‘reəlɪ] редко, исключительно

Really [‘rɪəlɪ] действительно, насамомделе, очень

Часто трудности возникают именно с произношением слова «rarely». Сложность со вторым звуком [r]. Сочетание «are» произносится как [eə] (русские звуки«эа»и«ээ») без звука [r]. В американском варианте можно услышать этот звук [r] в середине слова [ˈrerlɪ].

Слово «rare» также содержит дифтонг [eə].

А в слове «really» уже дифтонг [ɪə] (похож на русский звук «иэ»).

 

Quit [kwɪt] покидать, уходить, уволиться

Quite [kwaɪt] довольно, вполне, почти

Quiet [‘kwaɪət] тихий, спокойный; тишина, покой; успокаивать, усмирять

На первый взгляд кажется, что слова одинаковые, но это не так. Помимо разного значения слов, есть различия и в произношении.

В слове «quit» у нас имеется только один краткий звук [ɪ] (русский краткий звук «и»).

Слово «quite» имеет дифтонг [aɪ] (русскийзвук«ай»).

А в слове «quiet» мы наблюдаем дифтонг [aɪ] в сочетании с нейтральным гласным [ə] (среднее между расслабленными и короткими звуками «а» и «э»), которые образуют трифтонг.

 

Carrier [‘kærɪə] носильщик, перевозчик, курьер

Career [kə’rɪə] карьера, профессия; нестись, гнать

В «carrier» ударение падает на первый слог с открытым звуком [æ] (широкий вариант русских звуков «э», «а»). А в слове «career» ударение произносим на второй слог с дифтонгом [ɪə] (русскийзвук«иэ»), а первый слог с кратким звуком [ə].

 

Loose [luːs] свободный, широкий; освобождать, распускать

Lose [luːz] терять, избавляться, уступать

Слова отличаются конечным согласным звуком. В слове «loose» это глухая [s], а в «lose» звонкая [z]. В середине слов у нас долгая гласная [uː] (похожа на русскую долгую «у»).

 

Throw [θrəu] бросать, направлять; бросок

Through [θruː] через, сквозь, насквозь; прямой, беспересадочный

Though [ðəu] хотя, даже, несмотряна, все-таки

Thought [θɔːt] мысль, размышление; прошедшая форма глагола to think (думать)

Thorough [‘θʌrə] исчерпывающий, основательный, законченный

Tough [tʌf] жесткий, трудный; жестко, грубо; бандит, несгибаемый человек

Trough [trɔf] корыто, впадина, жёлоб

Самое интересное мы оставили напоследок. Эти слова вызывают ужас у людей, которые изучают английский язык. Может показаться, что это какой-то непонятный набор букв и это невозможно произнести. Давайте разбираться.

Помимо непростых буквосочетаний в этих словах, ситуация осложняется наличием в начале пяти первых слов буквосочетания «th», которое образует межзубные звуки [θ] (глухой звук) и [ð] (звонкий звук). Сложность заключается в том, что в русском языке эти звуки отсутствуют, поэтому не у всех сразу получается их правильно произнести. Практикуйтесь, больше слушайте носителей английского языка, у вас обязательно получится справиться с этими межзубными.

Как читать остальные буквы?

В слове «throw» находится дифтонг [əu] (среднее между русским извуками «оу» и «эу»).

Длинное слово «throught» состоит только из трех звуков, включая долгий звук [uː] (русский«у»).

Слово «though» состоит из дифтонга [əu] (похожи на русские «оу» и «эу»). Обращаемвашевнимание, что в слове «throw» у нас глухой межзубный звук, а в слове «though» — звонкий межзубный.

Слово «thought» состоит из долгого гласного звука [ɔː] (похож на долгий русский звук «о»), а на конце только звук [t].

Пугающее слово «thorough» имеет глухой межзубный [θ], гласный звук [ʌ] (похож на безударный слабый звук «а»), звук [r] и на конце звук [ə].

Слово «tough» состоит из гласного звука [ʌ] (безударный слабый звук «а») и на конце звук [f].

А слово «trough» состоит из краткого гласного [ɔ] (похож на русское «о»), на конце звук [f].

 

Надеемся, что мы помогли вам разобраться в произношении и значении популярных и сложных английских слов. Желаем удачи!

 

 

 

https://hogvarts.by/bez-rubriki/blend-words-v-anglijskom-yazyke-osobennosti-i-primery/

https://hogvarts.by/news/internet-slova-iz-anglijskogo-yazyka/

 

Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01

 

Английский язык постоянно развивается и обогащается новыми словами и выражениями. Англичане становятся довольно изобретательными ребятами, когда речь заходит о создании новых слов. Вы наверняка замечали в английском языке слова, которые состоят из других слов. Такие слова в английском языке получили названия blend words (от английского «blend» — смесь, смешение) или portmanteau words (от французского «чемодан»).

В русском языке есть несколько названий для подобного словообразования: слова-гибриды, смешанные слова, портмонто, слова-бумажники.

Смешанные слова могут появляться путем слияния начала одного слова и окончания другого слова. Например, английское слово «motel» (мотель) произошло от смешения начальной части слова «motor» (мотор) и окончания слова «hotel» (отель). Еще один способ образования слов-гибридов – это соединение начальной части одного слова и начальной части другого слова. К примеру, слово «sitcom» (ситком) образовалось путем объединения начальной части слова «situation» (ситуация) и начала слова «comedy» (комедия). Таким образом, два слова или части слов сливаются, образуя слово с новым значением, однако новое слово содержит лексическия значения двух слов, из которых оно возникло.

Давайте посмотрим на примеры таких слов в английском языке:

  • Brexit (брексит, выход Великобритании из Евросоюза) = Britain (Великобритания) + exit (выход)
  • Brunch (бранч, поздник завтрак) = breakfast (завтрак) + lunch (обед)
  • Chugger (чаггер, уличный сборщик пожертвований на благотворительность) = charity (благотворительность) + mugger (уличный грабитель)
  • Chunnel (транспортный тоннель под проливом Ла-Манш) = channel (канал, пролив) + tunnel (тоннель)
  • Clash (столкновение, грохот) = clap (хлопок, удар) + crash (авария, удар)
  • Cosplay (косплей) = costume (костюм) + play (игра)
  • Email (электронная почта) = electronic (электронный) + mail (почта)
  • Jeggings (джеггинсы) = jeans (джинсы) + leggings (леггинсы)
  • Kidult (кидалт, взрослый ребенок) = kid (ребенок) + adult (взрослый)
  • Moobs (избыточный вес на груди мужчин) = man (мужчина) + boobs (женская грудь)
  • Motel (мотель) = motor (мотор, двигатель) + hotel (отель)
  • Motorcade (автоколонна, автомобильный кортеж) = motor (мотор, двигатель) + cavalcade (группа всадников)
  • Oxbridge (Оксбридж, университеты Оксфорда и Кембриджа) = Oxford (Оксфорд) + Cambridge (Кембридж)
  • Romcom (романическая комедия) = romantic (романический) + comedy (комедия)
  • Runglish (смешение русского и английского языков) = Russian (русский язык) + English (английский язык)
  • Satnav (спутниковая навигация) = satellite (спутник) + navigation (навигация)
  • Sitcom (ситком, ситуационная комедия) = situation (ситуация, положение) + comedy (комедия)
  • Slanguage (сленг, жаргонная речь) = slang (сленг) + language (язык)
  • Smog (смог) = smoke (дым) + fog (туман)
  • Spanglish (смесь испанского и английского языков) = Spain (Испания) + English (английский язык)
  • Vlog (видеоблог) = video (видео) + blog (блог)
  • Vodcast (водкаст, видеофайлы в интернете) = video (видео) + podcast (подкаст, аудиофайлы в интернет)
  • Webinar (вебинар, интернет-конференция) = web (веб, сеть) + seminar (семинар)
  • Webzine (интернет-журнал) = web (веб, сеть) + magazine (журнал)
  • Вы наверняка слышали еще один яркий пример слияния: слово «Brangelina» (BradPitt + AngelinaJolie). Такое слияние возникает, когда пару воспринимают вместе, как одно целое.

Благодаря блендингу в английском языке можно встретить большое количество новых слов. Такой способ словообразования очень характерен именно для английского языка.  Популярность blendwords нетрудно объяснять: такие слова легко создавать. Смешивание слов расширяет язык, добавляя в него новые интересные слова. В последние годы отмечается увеличение количества смешанных слов и значительная часть таких слов используется в сфере интернета и технологий. 

 

 

 

Разобраться со всеми нюансами английского языка вам поможет Центр Иностранных Языков «Хогварст»

Телефон для записи + 375 33 381 00 01

 

Нужна языковая практика, хотите поддержать или улучшить разговорный навык и уверено вести разговор на иностранном языке? Разговорные клубы в Центре Иностранных Языков «Хогвартс» — решение этих вопросов.

Мы предлагаем два вида разговорных клубов:

Speaking Club (разговорный клуб английского языка)

Klub Dyskusyiny (разговорный клуб польского языка)

 

Благодаря разговорным клубам вы сможете:

  • общаться на различные темы на английском/польском языке;
  • убрать языковой барьер;
  • улучшить грамматику, увеличить словарный запас;
  • познакомиться с культурой иностранных стран;
  • завести новые знакомства;
  • интересно и с пользой провести время.

 

Расписание Speaking Club:

Понедельник, среда 18:00-19:00 (уровень В1 и выше).

Понедельник, среда 19:00-20:00 (уровни А1-А2).

Старт 31.05.2021г.

 

Расписание Klub Dyskusyiny:

Вторник 19:30-20:30, четверг 18:50-19:50 (уровень А2 и выше).

Старт 01.06.2021г.

 

Продолжительность встречи: 60 минут.

Формат: офлайн (ул. Советская, 6, офис 12). Встречи проходят в непринужденной атмосфере под руководством преподавателя.  

Стоимость одного занятия: 9,50 руб.

 

 

 

Будем рады встрече с вами! Приходите в Центр Иностранных Языков «Хогвартс»!
+ 375 33 381 00 01 

Если вы интересовались современными учебными пособиями для изучения иностранных языков или обращали внимание на рекламу школ английского в Гродно, то наверняка не раз сталкивались с понятиями «авторская методика» и «коммуникативная методика». Об авторских методиках мы рассказывали в материале «Авторские методики изучения английского языка – в чем подвох?» Сегодня поговорим детально о  коммуникативной методике. В чем же преимущества такого метода и как его применяют преподаватели на курсах английского в Гродно?

История появления

Коммуникативная методика зародилась как современный ответ традиционному способу обучения в конце 1960-х годов в Великобритании. В это время лингвистика развивалась, а ученые предлагали новые взгляды на язык как систему и ее значения. Уилкинс выделил 2 типа значений, причем в первый включил значимые категории (время, место, последовательность), а во второй – функциональные коммуникативные категории (просьба, предложение, отказ). Именно так появилось понятие функционального языка – необходимого для того, чтобы осуществлять коммуникацию успешно, и не входящего ни в категорию лексики, ни грамматики. 

Цель такого метода – развивать коммуникативные компетенции и все четыре аспекта языка одновременно. Так чтению, письму, аудированию и говорению стали учить в связке друг с другом, и образовательный мир в корне изменил свое отношение к процессу обучения.

Основные принципы

Ценность диалогов и обыгрываемых ситуаций состоит в их функциональной значимости. При этом преподаватель делает упор не на заучивание информации в идеальной форме, а на возможность ее практического применения за пределами занятий. Студенты не используют русский язык и почти ничего не переводят, зато активно работают в парах и группах, чтобы развить четыре необходимых навыка. Самое главное – умение уверенно и бегло говорить, правильность речи приходит с опытом. Студенты погружаются в иноязычную среду, где методом проб и ошибок учатся выражать мысли на английском языке с самых первых занятий.

Применение на практике

Коммуникативный метод эффективно работает при подготовке к экзаменам по английскому языку, а в Гродно к нему обращаются преподаватели разных языковых школ. Студенты решают практические задачи, например, делают заказ в ресторане или отправляются на вечеринку, устраиваются на работу или покупают билеты. Именно такие задания требуется выполнить во время этапа говорения на экзамене. Метод направлен на развитие навыков, которые действительно окажутся полезными, когда студент отправится в англоязычную страну. В рамках коммуникативного метода широко применяются диалоги, импровизации, дебаты или ролевые игры – словом, приемы, которые требуют взаимодействия с другими людьми и учат выражать мысли, объяснять свою позицию и оспаривать чужое мнение. Преподаватели готовят студентов к неожиданным ситуациям, чтобы те не растерялись, а сумели использовать полученные знания.

До того, как обратиться к какой-либо методике обучения, четко определите свои цели и задачи и только потом приступайте к выбору курсов или учебных пособий. Например, цель ЦТ заключается в том, чтобы проверить навыки чтения и письма, а коммуникативный метод направлен на говорение и аудирование. Если вы заинтересованы в подготовке к ЦТ в Гродно, уточните, как преподаватель проводит свои занятия и на что опирается при выборе заданий.

Коммуникативная методика собрала черты других подходов, скомбинировав выполнение практических задач, грамматических упражнений, прослушивание музыки, повторение слов и многие другие элементы, именно поэтому на сегодняшний день она и является одной из самых действенных и популярных.

Преподаватели «Хогвартс» уже много лет успешно используют коммуникативную методику для обучения иностранным языкам студентов. О том, какими материалами пользуются наши преподаватели, читайте в материале «Секрет успеха наших студентов – качественные учебные материалы. По каким учебникам учатся в Хогвартс».

Больше информации о нашей школе вы можете узнать по телефонам:

+ 375 33 381 00 01

+ 375 152 60 67 77

Ваш Центр иностранных языков «Хогвартс»

Сегодня экзамен IELTS – это ключ, способный открыть окно не только в Европу, но и за океан – для участия в иммиграционной программе в Канаду Federal Skilled Workers каждый кандидат обязан предоставить сертификат о прохождении экзамена.

Директор Центра Иностранных языков «Хогвартс», Александра Сапотько, встретилась с представителями службы по доставке документов в посольства  Kurjer Express и рассказала о структуре международного экзамена IELTS, ориентированного на проверку знаний тех, кто изучает английский в качестве иностранного языка, а также том, как подготовиться к нему самостоятельно. Александра получила ученую степень магистра в области филологии и проживала за границей, а теперь делится опытом со всеми желающими изучать английский в Гродно в формате курсов в своей языковой школе.   

–   Александра, расскажи о структуре IELTS ?

–  Самое важное, это то, что экзамен включает 2 модуля: общий и академический. Первый из них предназначен для тех, кто собирается переехать в англоязычную страну на ПМЖ, и содержит базовые ситуации реального общения, которые в дальнейшем можно будет использовать для практических целей. Второй – для студентов, которые стремятся обучаться в иностранных учебных заведениях. Такой модуль проверяет не только знания языка, но и иные способности кандидата, учитывая специфику образовательной сферы, чтобы успешно интегрироваться в научную среду. 

Оба модуля при этом включают в себя следующие блоки:

  1. Чтение (Reading);
  2. Аудирование (Listening);
  3. Письмо (Writing);
  4. Разговорная речь (Speaking).

Первый и третий этапы экзамена на модулях отличаются, остальные совпадают. Материалом для чтения в общем модуле служат тексты, используемые в быту: например, инструкции к кухонной технике. На этом же этапе академического модуля кандидат столкнется с научными статьями. Разбираться в узко специальной теме не обязательно, но необходимо ориентироваться в тексте, понимать его смысл.

Схожая ситуация наблюдается и с письмом: общий модуль требует от кандидата решить практическую задачу, описав ее примерно в 150 словах. Зачастую темы относятся к работе и хобби: предлагается написать письмо работодателю или другу. Академический модуль имеет другие рамки, один из типичных примеров – описание диаграммы. В обоих случаях на  первую часть выделяется 20 минут, оставшиеся 40 минут уходят на второе задание — эссе на 250 слов.

Разговорная речь – одинаковый этап в обоих модулях, состоящий из трех частей; на него отводиться 11-14 минут. В первой части кандидатам задают базовые вопросы, например, о происхождении. Во второй части предлагается говорить на заданную тему. Нужно помнить, что в минимальное время ответа в 1-2 минуты информация предоставляется четко и в строгом соответствии заданию, а на подготовку дается примерно полминуты. За это время можно набросать примерный план ответа, короткие заметки. Пытаться вместить ответ полностью не стоит – на это не хватит времени. В дальнейшем в третьей части разговорной речи развивается тема из второй.

Во время аудирования текст воспроизводится только один раз. Задания по тексту кандидат должен выполнять именно во время прослушивания, так как выполнить их позже не представляется возможным из-за отсутствия повторного прослушивания. Дополнительное время на выполнения заданий по завершении аудиозаписи также не предоставляется, у кандидата будет только 10 минут на перенос ответов в ответный бланк. 

– Александра, сколько времени уходит на подготовку к экзамену у кандидатов?

– Это тот вопрос, на который не существует единого или правильного ответа. Зависит от того, на каком сегодня уровне находиться студент, какой балл требуется получить, какая у кандидата мотивация, как обстоят дела с дисциплиной и сколько средств он готов потратить на подготовку. Если студент осознанно подойдет к вопросу – шансы подготовиться качественно и сдать экзамен с первого раза высоки.

– Скажи, а что эффективнее: групповые занятия или индивидуальные. Влияет ли формат обучения на результат?

– При индивидуальных занятиях и ответственном подходе можно достичь желаемого эффекта довольно быстро. В тоже время мини-группа учит коммуникации и раскрепощению на экзамене. Ведь часто причиной фиаско становиться неспособность справиться с волнением, студент просто не может побороть свой страх перед экзаменом.

– Есть ли объективный ответ на вопрос, почему с первого раза не удалось сдать экзамен?

– Трудно сказать. В основном, все дело в подготовке. Я хочу отметить, что чаще всего неудачные попытки связаны с недостаточной мотивацией или иногда даже ленью студентов. Как правило те, кому язык дается тяжело, способны «зазубрить» базовые ответы на вопросы и выдать их на экзамене. В тоже время, способные студенты часто переоценивают себя и, откровенно говоря, мало времени уделяют экзамену.

–  Теперь по технической части вопрос. Достаточно ли 40 минут для написания эссе?

­– Темы заданий в экзамене – типичные вопросы и проблемы, к которым кандидат может подготовиться заранее, чтобы на самом экзамене уже представлять примерный макет того, что собирается написать. Самое главное – не теряться и придерживаться стандартного плана, попутно решая лексические и грамматические задачи. Ведь экзаменаторы выставляют оценку именно за то, насколько правильно и последовательно написано эссе. Если не тратить время, а сразу приступать к выполнению задания, 40 минут для этого хватит.

– Александра, возможно ли подготовиться к IELTS самостоятельно?

– Для того, чтобы успешно сдать экзамен своими силами, нужен высокий исходный уровень английского – не менее B2. В нашем блоге обратите внимание на материал «А на каком уровне сегодня ты?». Необходимо адекватно оценивать свои способности и возможности. Но подобрать литературу для подготовки, а также систематически заниматься, многим кандидатам не под силу в связи с тем, что они не вовлечены в сферы филологии и перевода, а потому не знакомы с форматом экзамена и тем объемом материала, который нужно к экзамену подготовить. Необходимо регулярно выполнять задания и изучать литературу на английском, а также мотивировать себя – без этого IELTS сдать трудно даже тем, кто живет в англоязычной среде.

– Твои рекомендации относительно экзамена?

Помните, что система международных экзаменов являются объективным подтверждением ваших знаний в текущий момент. Вы всегда можете таким образом подтвердить свой уровень как для поступления в университет, так и в процессе иммиграции. В тоже время количество белорусских работодателей, требующих от сотрудников предоставить сертификат, растет.  Для того, чтобы оценить свой уровень знаний, уложиться во временные рамки IELTS и заранее продумать потенциальные ответы, я рекомендую обратиться за помощью профессионалов. Для начала, вам предстоит пройти тест на определение уровня языка, после чего мы организовываем встречу, чтобы выяснить, какие цели у кандидата, сколько у него времени на подготовку и предлагаем план обучения.  Преподаватели языковой школы «Хогвартс» в Гродно готовят к международным экзаменам по английскому языку в формате мини-групп, а также проводят индивидуальные занятия.

Помните – каждый затрачивает на подготовку разное количество времени: ориентируйтесь на баллы, а не скорость, и наберитесь терпения – и тогда успех гарантирован!

Снова начинаете новую жизнь с понедельника и в этот раз точно выучите английский/испанский/итальянский? Ваш главный критерий выбора языковой школы в Гродно сегодня  – преподаватель – носитель иностранного языка? Развеем миф, почему с носителем языка шансов заговорить быстрее НЕ больше, чем с обычным преподавателем, работающим в языковой школе.

 Многие студенты уже на первых порах стремятся к тому, чтобы их преподавателем был носитель языка. Считается, что так проще начать говорить по-английски  и не только. Такой метод имеет свои преимущества, но с одной оговоркой: он хорош на продвинутом этапе обучения, когда учеником уже усвоены не только базовые конструкции иностранного языка, но и способность проводить аналогии между родным и иностранным, тонко чувствовать и подмечать культурные различия.

Мировоззрение американца или британца будет отличаться от мировоззрения белоруса: мы растем, впитывая как минимум разные, зачастую противоположные ценности, традиции, веяния поп-культуры. Даже Вини-Пух из знаменитых мультфильмов у нас не только говорит на разных языках: он обладает совсем разным темпераментом.

Вспомните, каким смекалистым был Вини-Пух из знаменитого советского мультфильма. В каком-то смысле его можно назвать комичным, это взрослый, едва ли не умудренный опытом медведь со скрипучим голосом, распевающий абсурдные песенки. Другие ключевые персонажи тоже поменялись: в советском мультфильме ни Кристофера Робина, ни Тигры нет. Американский Вини-Пух же – покладистый ребенок, глядящий на зрителя в невинном детском недоумении.

Различия в менталитетах диктуют знаменитым медведям и разную внешность, и характер. Так и с языком – носитель не расскажет о секретах изучения английского, применимых непосредственно для русскоговорящих студентов, не потому, что не хочет ими делиться: он просто существует в рамках совершенно другой системы ценностей и принадлежит к другому культурному слою.

Сегодня языковые школы Гродно широко практикуют проведение курсов с носителями. Так, в нашем центре иностранных языков уже более полугода преподает итальянский язык дипломированный преподаватель Розалия Кампаделли, которая приехала в Гродно из Италии специально для преподавания белорусам итальянского языка. Однако, важно помнить, что носитель языка не обязательно всегда будет дипломированным преподавателем. Очень часто носитель языка – это маркетинговый ход, на котором построено коммерческое предложение языковой школы и сформирован прайс на услуги, который значительно отличается от аналогичных занятий с профессиональными преподавателями. Безусловно,  носитель языка на занятиях для студентов с базой повышает шансы быстро усвоить разговорный (английский) язык, запомнить не только основные фразы, но и особенности произношения, направления интонации. Однако, мы готовы поспорить с бытующим мнением, что, начиная с первых этапов обучения, следует проводить занятия на иностранном языке: якобы это стимулирует понимание и подталкивает к тому, что у ученика не остается иного выбора, кроме как вынужденно начать воспринимать информацию на иностранном языке и выполнять поставленные преподавателем задачи методом проб и ошибок. Но возможно ли объяснить русскоговорящему человеку, что такое Present Perfect и как использовать его конструкции, если время не имеет аналога в русском языке, а значит и в картине мира просто не существует?

Не стоит также сравнивать занятия с носителем языка и проживание на территории страны изучаемого языка. Проживая, скажем, в США, безусловно, имеются все шансы на скорейшее изучение английского, особенно при условии, что вы имеете минимум соприкосновений с родным языком. Это — погружение в среду, здесь действуют совсем иные механизмы усваивания языка, нежели на уроках английского в любом языковом центре, находящимся на родине. Такой процесс несколько напоминает то, как вы учились говорить на родном языке: сначала просто слышали речь, потом начали понимать, затем первые слова, а вскоре и беглая речь с избытком сослагательных наклонений и фразеологизмов — очень много на подсознательном уровне, очень естестественно и сравнительно быстро. Без сомнений, изучение языка таким образом не идет ни в какое сравнение с традиционными уроками английского языка. Однако, занятия с носителем — это тоже НЕ погружение в среду, ведь, проведя полтора часа  (внимание!!!) с ним и еще парочкой русскоговорящих студентов, вы отправитесь домой, вы будете ехать в общественном транспорте или за рулем автомобиля, слушая своё радио, вы будете думать (на русском!), что хочется есть и пора пройти техосмотр, вернетесь домой и проговорите с родными (на русском!) часа два, затем посмотрите фильм и отправитесь спать с мыслями (на русском!) о завтрашнем дне. А об английском языке и его носителе вы вспомните, когда через 2 дня будете готовить домашнее задание к занятию и, может быть, вслух прочитаете хотя бы пару слов из упражнения или текста, придете на занятие и проведете еще полтора часа вашей жизни, слушая носителя языка. Это не погружение в среду, это больше похоже на легкое прикосновение к среде с целью проверки температуры. Коренной американец способен многое дать в рамках изуения языка, способен многое рассказать и объяснить, поможет отточить навыки произношения, поможет со сленгом и продвинутой лексикой, будет незаменим при подготовке к работе в американской компании, но это не панацея.

Наш совет таков – не стоит слепо гнаться за тенденциями образовательного мира и переплачивать за идеи маркетологов: для начала нужно трезво оценить свои возможности и степень подготовки, уровень владения иностранным языком, и уже затем – выбирать методику изучения, подходящую непосредственно вам. Специалисты центра иностранных языков «Хогвартс» вам в этом помогут. После выполнения бесплатного тестового задания мы сообщаем студенту текущий уровень иностранного языка, после чего предлагаем формат обучения и рациональную нагрузку.

Актуальную информацию о стартующих группах вы всегда можете уточнить по телефонам нашего центра + 375 33 381 00 01, + 375152 60 67 77.

Собеседование – изначально процедура сложная и волнительная, не говоря уже о собеседовании на иностранном языке. Профессиональные знания и умения специалиста важны. Но ключевым моментом при приеме на работу выступает способность поразить будущего работодателя уверенной и грамотной речью при личной встрече.

В этой статье мы собрали выжимку секретов успешных собеседований. Вы готовы быть на один шаг ближе к работе мечты?   Тогда начинаем!

  • Подготовьтесь к собеседованию. Это позволит не только избежать неловких пауз, но и добавит уверенности. Обратите внимание на детали, узнайте о миссии компании, ее истории, продукции, отзывах, крупных клиентах и основателях. Будьте готовы к вопросам: «What do you know about our company?» или «How have you heard about us?». Определите, насколько ваши цели соответствуют целям компании. Не забывайте и о том, что решающую роль при создании благоприятного первого впечатления играет так же и внешний вид.
  • Прокачайте разговорный английский. Обязательно настойтесь на общение на английском, смотрите/слушайте/читайте как можно больше. Уделите внимание разным акцентам, ведь в реальной жизни представитель компании может удивить как произношением, так и словарным запасом. Если чувствуете, что не справляетесь самостоятельно, задумайтесь об интенсивном курсе английского языка в Гродно, в рамках которого можно пройти подготовку к собеседованию на английском языке.
  • Не переусердствуйте. Излишняя подготовка может спровоцировать обратный эффект и негативно сказаться на результатах собеседования. Подготовьте план и набросайте потенциальные вопросы и ответы на них заранее, но не заучивайте их наизусть. Речь должна звучать естественно.
  • Начните со small talk. Обратите внимание на национальную специфику – американцы и европейцы активно участвуют в непринужденных беседах на отвлеченные темы. Поговорите о чем-нибудь абстрактном. Small talk о погоде станет беспроигрышным вариантом. Делайте комплименты: похвалите дизайнерские решения в офисе или ненавязчиво спросите у интервьюера о собственном опыте работы в компании. Главное правило – не затрагивайте личную жизнь и будьте искренни.

Чаще всего в начале интервью звучит фраза: «Tell us a little about yourself». Сводить собеседование к неформальному общению не стоит – расскажите о своем профессиональном опыте и значимых событиях в карьере.

  • Сохраняйте позитивный настрой – напряжение считывается не только в том, как Вы говорите, но и в том, как себя преподносите. Невербальная коммуникация – жесты, мимика, интонация – скажет не меньше, чем слова. Улыбка и зрительный контакт с интервьюером разрядят обстановку и помогут установить эмоциональную связь во время собеседования.
  • Знайте свои преимущества и недостатки. Умение трезво и четко оценивать свои возможности пригодится не только при составлении резюме, но и на собеседовании. Ни в коем случае не говорите, что слабых сторон у Вас нет совсем – они есть у каждого человека, и это нормально. Будьте честны со своим работодателем и предупреждайте о потенциальных трудностях – например, о том, что для релокации Вам понадобится время, чтобы собрать вещи и перевезти всю семью.
  • Следите за тем, что и как говорите. Используйте простые и понятные грамматические конструкции, не перегружайте свою речь сложными элементами, если не уверены в том, как правильно их использовать. Залог успеха – беглая убедительная речь без ошибок.
  • Опирайтесь на конкретные примеры. На собеседовании следует избегать общих терминов (коммуникабельный, исполнительный, ответственный), которые ничего не говорят о Вас, как о специалисте. Расскажите о примерах из вашего опыта, предыдущих проектах, а также потенциальных возможностях в рамках работы в компании-нанимателе.
  • Продемонстрируйте амбициозность. Говорите о будущих планах в связке с работой, которую хотите получить. Компании заинтересованы в том, чтобы сотрудничать с Вами долгое время. Вкладывать ресурсы в работника, не планирующего задерживаться в компании, бессмысленно. На вопрос «Why did you leave your previous job отвечайте, что уперлись в потолок и не могли в полной мере реализовывать свои амбиции на предыдущем рабочем месте. Ни в коем случае не переходите на личности и не сообщайте инсайдерскую информацию – озаботьтесь о том, чтобы Ваш ответ был этичным, иначе интервьюер будет ожидать от Вас схожего поведения после опыта работы в компании-нанимателе.
  • Задавайте вопросы. Продемонстрируйте, что Вы заинтересованы: спросите о графике работы, направлении будущих проектов, людях, с которыми придется непосредственно работать. Живой неподдельный интерес покажет, что Вы действительно горите своей работой и желаете получить эту должность, а также готовы развиваться в направлении, которое предлагает компания.

Помните, все зависит от Вас и степени подготовки к собеседованию. Уверенный разговорный английский со знанием тематики бизнеса поможет не только в ситуациях повседневного общения, но и существенно увеличит шансы получить  заветную должность. О том, как подготовить свое резюме или CV мы говорили в материале «Практикуй английский с Хогвартс: Есть ли разница между CV и резюме.  Как составить cv и резюме на английском».

При поиске работы как в Гродно, так и любом другом городе в Беларуси, среди ключевых навыков для будущего сотрудника Работодатель обязательно отмечает знание английского языка. При этом есть компании, которые и вовсе запрашивают резюме или CV, составленное исключительно на английском. Сегодня мы расскажем, как правильно оформить свои квалификации и достижения в единый документ, и что именно выслать – резюме или CV – для белорусского Работодателя.

Вам, наверное, кажется, что резюме и CV — это одно и тоже. На самом деле – и это не так. Давайте разберем основные различия.

  • Объем.

Объем классического CV составляет от 2х и более страниц, в то время как резюме – сжатый документ, поэтому желательное количество страницы – не более1-1,5 страниц.

  • Содержание.

В резюме указываете позицию, на которую претендуете, а также опыт работы в данной области и навыки, которыми вы обладаете. При составлении CV включайте информацию о вашей профессиональной деятельности: образование, предыдущие места работы, достижения, научные статьи, автором которых являетесь вы. Указывайте данные в хронологическом порядке. Не забывайте про всевозможные курсы, повышающие ваши баллы на рынке труда. Речь не о кройке и шитье, но о различных профессиональных курсах, будь то курсы публичных выступлений, которые помогают успешно выступать перед большой аудиторией, или курсы бизнес-английского, которые подтянут знания профессиональной лексики. Если вы окончили курс и получили сертификат – обязательно укажите сведения о прохождении курса, название прослушанного курса и центр иностранных языков, который вы посещали.

  • Место использования.

Обычно резюме используют в США, Канаде. В Великобритании, Ирландии и Новой Зеландии при приеме на работы требуют CV. Тем не менее, в Австралии, Индии и Южной Африке CV и резюме употребляют как синонимы.Что касается Беларуси, работодатели принимают как CV, так и резюме, не делая между ними различия.

  • Цель.

Цель резюме – привлечь внимание работодателя и показать свои «сильные стороны». CV предназначено для подробного описания профессионального опыта и достижений.

Если вы хотите работать за границей или, например, в международной компании в Беларуси, составление резюме на английском – настоящий musthave.Если чувствуете, что язык нужно подтянуть – пройдите курс подготовки к собеседованию на английскоом языке или запишитесь на интенсивные курсы английского. В случае, если вы сами пишете резюме, рекомендуем обратить внимание на следующие советы:

  • Правильное оформление. Используйте шрифт TimesNewRoman размера 13-14. Не забывайте про формат документа – PDF.
  • Объем резюме. Объем страниц не должен превышать двух страниц.
  • Орфография и пунктуация. Перед отправлением, обязательно проверьте резюме на наличие орфографических или пунктуационных ошибок.
  • Деловой стиль. Соблюдайте формальный стиль английского языка – никаких просторечных слов, сленга, аббревиатур.
  • Правда и только правда. Не указывайте ложную информацию о себе, поскольку работодатели обязательно проверяют все, что указано в резюме. Если обнаружится, что вы были не искренны, будьте уверены – дорога в компанию будет закрыта.
  • Зарегистрируйтесь на одном из популярных порталов для поиска работы, где по шаблону вы сможете создать качественное резюме без лишних пунктов.
  • Если составляете резюме на английском и сомневаетесь в правописании или грамматике – обратитесь к нам! Преподаватели проверят документ на корректность и подскажут, какие сильные стороны стоит отметить. Кроме того, центр иностранных языков «Хогвартс» предлагает бесплатное тестирование на определения уровня владения языком. По результатам теста вы узнаете, над какими аспектами языка стоит поработать, и сможете выбрать для себя удобный формат: индивидуальные занятия, групповые курсы, скайп-формат или же самостоятельное изучение.

Бесплатный тест на определение уровня английского доступен здесь.

О том, как учить английский самостоятельно, мы расскажем в наших дальнейших материалах.