Месяц: Февраль 2022
Ударение в русском языке — явление непредсказуемое. Вы наверняка встречали людей, которые говорят «до́говор» и доказывают, что можно говорить и так. При этом, «догово́р» (кстати, это правильное ударение) — еще не самое сложное слово.
Предлагаем вам ряд слов, ударение которых может действительно вас озадачить:
апостро́ф, апостро́фа
бант, ба́нта — ба́нты, ба́нтов, о ба́нтах (мн.ч.)
звони́ть, звони́т, звони́те
ку́хонный
мастерски́;
ма́стерский;
мастерско́й
отку́порить, отку́поривать;
отку́поренный;
отку́поривание
прибы́ть, при́был, прибыла́, при́было, при́были;
прибы́в;
прибы́вший
фети́ш, фети́ша и фетиша́ — фети́ши и фетиши́ (мн.ч.)
цепо́чка
щаве́ль, щавеля́, щавелю́;
щаве́левый
Желаем удачи!
Литература:
1. Словарь трудностей русского языка, Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, 2003.
2. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение. Ударение, И.Л. Резниченко, 2003.
3. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы, С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова, 1988.
+375 33 381 00 01
to drop [drɔp] – капать, стекать каплями, выступать каплями, лить
drop back
Значение: to return to a lower level, value, position, etc.
Перевод: отходить, отступать.
Пример употребления: He dropped back to second place yesterday. Вчера он отошел на второе место.
drop off
1 Значение: to fall asleep.
Перевод: засыпать.
Пример употребления: I dropped off after my work. Я заснула после работы.
2 Значение: to become lower in level, value, etc.
Перевод: уменьшаться, падать.
Пример употребления: Sales dropped off last winter. Продажи снизились прошлой зимой.
3 Значение: to let someone get out of a vehicle.
Перевод: высаживать/выходить из автомобиля.
Пример употребления: Can you drop me off at the corner? Можете высадить меня на углу?
drop out (of)
Значение: to stop doing something; to quit a class, etc.
Перевод: прекратить чем-либо заниматься, прервать что-то.
Пример употребления: My sister dropped out of school when she was 15. Моя сестра бросила школу, когда ей было 15.
drop in (on) / drop by
Значение: to come without having received an invitation; to visit someone.
Перевод: заглянуть, заходить.
Пример употребления: You may drop in for coffee. Можешь зайти на кофе. Drop by any time. Заходите в любое время.
+375 33 381 00 01
Плеоназм (греч. pleonasmos — излишек) — многословие, употребление слов, излишних не только для смысловой полноты, но и для стилистической выразительности. Другими словами, это сочетание слов, в котором значение одного слова дублирует смысл другого слова. Употребление лишнего слова считается ошибкой и речевым излишеством.
В основном, плеоназмы встречаются в разговорной речи и являются формой естественной избыточности речи.
Вы наверняка ежедневно встречаетесь с плеоназмами, предлагаем вам обратить внимание на некоторые из них:
- Отступить назад
Если обратиться к толковому словарю, мы увидим, что определение «отступить» – это отойти, отодвинуться назад. Т.е. в значении слова уже заложено слово «назад». Поэтому сочетание «отступить назад» избыточное.
- Меню блюд
Меню уже и есть лист с перечнем блюд. Слово «блюдо» можно опустить.
- Полное фиаско
Потерпеть полное фиаско. Казалось бы, что не так? Однако «фиаско» – это и есть полная неудача. Слово «полное» следует убрать.
- Падать вниз
Словарь Ожегова дает следующее определение слову «падать»: непроизвольным движением резко опускаться сверху вниз; опускаться, валиться на землю, книзу. Словосочетание «падать вниз» избыточно.
- Памятный сувенир
Как часто вам дарят памятные сувениры? А ведь «сувенир» – это уже подарок на память. Слово «памятный» лишнее.
- Панацея от всех бед
Панацея – средство от всего плохого, от всех бед. Это лексически избыточное сочетание.
- Главная суть
В чем же главная суть? А в том, что «суть» – самое главное и существенное в чем-либо. «Главная суть» — это плеоназм.
- Прейскурант цен
Прейскурант – справочник цен на товары и виды услуг. Употребление фразы «прейскурант цен» некорректно.
- Отличительная особенность
Особенность – характерное, отличительное свойство чего-либо. Это плеонастическое сочетание.
Литература:
1. Литературная энциклопедия терминов и понятий. Под редакцией А.Н. Николюкин, 2001.
2. Толковый словарь Ожегова онлайн.
Для записи на курсы иностранных языков:
+375 33 381 00 01
hogvarts.grodno@gmail.com
Навигация по статьям Центра Иностранных Языков «Хогвартс».
A2 Key (раннее Key English Test (KET))
B1 Preliminary (раннее Preliminary English Test (PET))
Английский в Гродно. Подготовка к сдаче кембриджских экзаменов
Изменения в форматах экзаменов A2 Key и B1 Preliminary в 2020
B2 First (First Certificate in English (FCE))
Английский в Гродно. FCE Listening Part — секреты успешного выполнения заданий
Английский в Гродно: FCE (B2 First) как подготовиться к части Speaking
International English Language Testing System (IELTS)
Как подготовиться к IELTS? Большое интервью с директором «Хогвартс»
Английский в Гродно: подготовка к IELTS, чтение модуль General
Английский в Гродно: подготовка к IELTS, чтение, модуль Academic
Подготовка к IELTS. Отличие частей Writing по модулям: General vs Academic
Подготовка к IELTS в Гродно: General Module, Writing, part 1
Курсы английского в Гродно. Лайфхаки в подготовке к IELTS. Speaking Part
Английский в Гродно. Как самостоятельно подготовиться к IELTS?
Подготовка к IELTS в Гродно. Изменения в экзамене IELTS в 2020 году и 4 рекомендации в подарок!
Для записи:
+375 33 381 00 01
hogvarts.grodno@gmail.com
ул. Советская, 6, пом 12
- love sb to bits
idiom, UK informal
Значение: to love someone very much.
Перевод: безумно кого-то любить.
- all’s fair in love and war
idiom
Значение: in love and war you do not have to obey the usual rules about reasonable behaviour.
Перевод: в любви и на войне все средства хороши.
- love me, love my dog
humorous saying
Значение: said to warn someone that if they want to be in a relationship with you, they must be willing to accept everything about you.
Перевод: принимай меня таким, какой я есть.
- be no/little love lost between
idiom
Значение: if there is no/little love lost between two people, they do not like each other.
Перевод: недолюбливать друг друга.
- lovebirds
noun, humorous
Значение: two people who are obviously very much in love with each other.
Перевод: влюбленные, любовники, «голубки».
- lover
noun
1 Значение: the person you are having a sexual relationship with, but are not married to.
Перевод: любовник/любовница, возлюбленный/возлюбленная.
2 Значение: someone with a strong liking for something.
Перевод: любитель, поклонник, приверженец.
- love rat
noun, UK informal
Значение: a man who has had a secret sexual relationship with someone he is not married to or who is not his regular sexual partner.
Перевод: изменник, ходок налево.
- love-hate relationship
noun
Значение: strong feelings about someone or something that are a mixture of love and hate.
Перевод: отношения любви и ненависти.
- love affair
noun
[‘lʌvəˌfeə]
1 Значение: a romantic and sexual relationship between two people who are not married to each other.
Перевод: роман, любовная связь.
2 Значение: a strong liking for a particular activity or place.
Перевод: увлечение.
- love life
noun
Значение: the romantic relationships in a person’s life.
Перевод: личная жизнь.
- love match
noun, informal
Значение: a marriage or relationship between two people who love each other very much.
Перевод: брак по любви.
- love triangle
noun
[‘traɪæŋgl]
Значение: a situation in which two people both love a third person.
Перевод: любовный треугольник (вид романтических отношений между тремя людьми).
- love bite (UK) / hickey (US)
noun
[baɪt] / [‘hɪkɪ]
Значение: a temporary red mark on someone’s skin, often the neck, where someone has sucked or bitten it as a sexual act.
Перевод: засос.
- love-making
noun
Значение: sexual activity.
Перевод: физическая близость.
- love lock
noun
Значение: a padlock that is fixed to a bridge as a sign of love between two people.
Перевод: замóк любви.
- love letter
noun
Значение: a letter that you write to someone that you are having a romantic relationship with.
Перевод: любовное письмо.
- love seat
noun
Значение: a small sofa that is only long enough for two people.
Перевод: диван на двоих.
- love child
noun, old-fashioned
Значение: a child whose parents are not married to each other.
Перевод: внебрачный ребёнок.
- love-struck
adjective
Значение: so in love with someone that it is difficult to behave as usual or even think of anything else except the person you love.
Перевод: по уши влюбленный, безумно влюбленный.
- loving
adjective
[‘lʌvɪŋ]
Значение: showing a lot of love towards someone.
Перевод: любящий, верный.
- lovingly
adverb
[‘lʌvɪŋlɪ]
Значение: in a way that shows a lot of love or care.
Перевод: с любовью, нежно.
- lovey-dovey
adjective, informal disapproving
[ˌlʌvɪ’dʌvɪ]
Значение: if two people in a romantic relationship are lovey-dovey, they show their love for each other in public by touching each other and saying loving things.
Перевод: влюбленная парочка, влюбленные, которые очень открыто демонстрируют свои романические отношения.
- lovable
adjective
[‘lʌvəbl]
Значение: having qualities that make a person or animal easy to love.
Перевод: привлекательный, приятный.
- lovelorn
adjective
[‘lʌvlɔːn]
Значение: sad because the person you love does not love you.
Перевод: безнадежно влюбленный, страдающий от безнадежной любви.
- lovesick
adjective
[‘lʌvsɪk]
Значение: sad because the person you love does not love you.
Перевод: томящийся от любви.
* love handles
noun, humorous
[‘hændlz]
Значение: the layer of fat around the middle of a person’s body.
Перевод: жировые складки.
Литература:
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary.
Hogvarts ♡