Рубрика: Новости
Расписание занятий:
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Обучение в группах (взрослые):
Утро
В1: вторник, четверг 10:00-11:20
В1+: вторник, четверг 11:00-12:20
Вечер
А2: вторник, четверг 18:20-19:40
В1: понедельник, среда 18:15-19:35
В1+: вторник, четверг 19:40-21:00
Обучение в мини-группах:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Индивидуальное обучение:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК
Обучение в группах (взрослые):
Вечер
А1: понедельник, среда 19:10-20:30
А1: вторник, четверг 18:00-19:20
В1: понедельник, среда 18:00-19:00
Обучение в мини-группах:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Индивидуальное обучение:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
Обучение в группах (взрослые):
Вечер и утро
А1: вторник 17:30-18:50, суббота 12:00-13:20
Обучение в мини-группах:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Индивидуальное обучение:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
Обучение в группах (взрослые):
Вечер
А1: вторник, четверг 19:00-20:20
А1 (мини-группа): вторник, четверг 17:00-18:00
Обучение в мини-группах:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Индивидуальное обучение:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
Обучение в группах (взрослые):
Вечер
А1 (мини-группа): среда, пятница 18:30-19:30
Обучение в мини-группах:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Индивидуальное обучение:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Обучение в группах (взрослые):
Вечер
А1 (мини-группа): понедельник, четверг 18:00-19:00
Обучение в мини-группах:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Индивидуальное обучение:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Подробная информация о стоимости обучения тут.
Расписание занятий английского языка для детей в Центре Иностранных Языков «Хогвартс»
Расписание занятий польского языка для детей в Центре Иностранных Языков «Хогвартс»
По всем вопросам звоните по телефону + 375 33 381 00 01
г.Гродно, ул. Советская, 6, офис 12
Будем рады помочь!
Расписание занятий:
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Обучение в группах (дети):
- Группа (11-13 лет):
среда, пятница 17:30-18:30
- Группа (14-17 лет):
вторник 16:30-17:30, четверг 15:30-16:30
Индивидуальное обучение:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Подготовка к ЦТ:
Расписание подбирается индивидуально. Онлайн/офлайн-формат.
Подробная информация о стоимости обучения тут.
Расписание занятий польского языка для детей в Центре Иностранных Языков «Хогвартс»
Расписание занятий для взрослых в Центре Иностранных Языков «Хогвартс»
По всем вопросам звоните по телефону + 375 33 381 00 01
г.Гродно, ул. Советская, 6, офис 12
Будем рады помочь!
Небольшой тест: как вы произносите слово «hotel»?
С ударением на первый или второй слог?
![]()
Если вы произнесли слово «хОутэл» — эта статья для вас. Произношение слова «hotel» с ударением на первый слог неправильное. Казалось бы, такое простое слово, а вызывает трудности.
Преподаватели английского языка Центра Иностранных Языков «Хогвартс» отмечают, что довольно большой процент студентов неверно произносят слово «hotel». Причем, ошибаются в произношении не только студенты, начинающие изучать английский язык с нуля, но и студенты с высоким уровнем владения языком.
Важно! Слово «hotel» произносится с ударением на второй слог!
Транскрипция: [həʊˈtel], [hoʊˈtel].
Перевод: отель, гостиница.
Как легко запомнить: ориентируйтесь на русское слово «отель».
В русском слове «отель» ударение падает на второй слог и в английском слове «hotel» ударение тоже падает на второй слог. Очень просто! Вот и весь секрет!
Если вы забыли, как произнести «hotel», вспоминайте слово «отель».
Полезные выражения со словом «hotel»:
- at / in a hotel — в гостинице
- to stay in/at a hotel – останавливаться в гостинице
- to book a hotel – забронировать место в гостинице
- to book a hotel room online – забронировать онлайн номер в отеле
- first-class hotel – гостиница первого класса
- a five-star hotel – пятизвездочный отель
- a luxury hotel – шикарный отель, гостиница высшей категории
- a budget hotel — недорогая гостиница, бюджетный отель
- a seedy hotel – убогий отель, третьесортная гостиница
- a family hotel – гостиница для семейных
- a country hotel – загородная гостиница
- a modern hotel – современная гостиница
- hotel guests – постояльцы отеля
- hotel staff – обслуживающий персонал гостиницы
- hotel accommodation – номер в гостинице, проживание в гостинице
- hotel service – гостиничное обслуживание
- full hotel service – полное гостиничное обслуживание
- hotel facilities – гостиничный комплекс, комплекс услуг гостиницы
- a hotel room – номер гостиницы
- a hotel bar/restaurant – бар/ресторан гостиницы
- a hotel reservation/booking – бронирование гостиницы
- hotel chain — сеть гостиниц
- a hotel operator – оператор гостиницы
- hotelier [həʊˈtelɪə(r)] – хозяин гостиницы
- to run a hotel – управлять гостиницей
По аналогии со словом «hotel» в слове «motel» ударение падает также на второй слог (motel – [məʊˈtel] – мотель).
Irregular verbs: таблица неправильных глаголов английского языка
День учителя – профессиональный праздник учителей и преподавателей.
Ежегодно с 1994 года всемирный день учителя празднуют 5 октября, однако в некоторых странах день учителя проходит в близкие к этой дате дни. Например, в Беларуси традиционно празднуют день учителя в первое воскресенье октября. Дата уникальна для каждого года, в 2021 году праздник выпадает на 3 октября.
От всей души поздравляем учителей, преподавателей и работников в сфере образования с наступающим профессиональным праздником! Желаем вам здоровья, личных достижений, терпения, оптимизма и искренней благодарности за ваш труд!

Всем известно, что «teach» – это учить, а «teacher» – учитель. Однако английский язык на этом не заканчивается. Существует несколько интересных выражений и идиом, связанных со словом «teach»:
Идиома
teach sb a lesson
Значение: to punish someone so that they will not behave badly again.
Перевод: преподать урок, проучить.
Пример употребления: This situation should teach you a lesson. Эта ситуация должна преподать тебе урок.
Идиома
that’ll teach sb
Значение: used to say that a person should avoid doing something bad in the future thanks to the experience of the effects of their actions.
Перевод: получить урок (благодаря прошлому опыту избегать ошибок в будущем).
Пример употребления: That’ll teach you to be late! Будешь теперь знать, как опаздывать!
teacher’s pet
disapproving
Значение: a student in a class who is liked best by the teacher and therefore treated better than the other students.
Перевод: любимчик учителя.
Пример употребления: I was the teacher’s pet at school. В школе я был любимчиком учителя.

teach-in
Значение: a meeting for discussion on a subject of public interest, often held among college students.
Перевод: встреча для обсуждения актуальных вопросов (часто в университете), диспут-семинар.
Пример употребления: Students held a teach-in yesterday. Вчера студенты провели диспут-семинар.
teach school
Значение: to be a teacher in a school.
Перевод: преподавать в школе, быть школьным учителем.
Пример употребления: My mother teaches school. Моя мама работает школьным учителем.
teacher-training college, teacher’s college
Значение: a college which trains teachers.
Перевод: педагогический институт, колледж.
Пример употребления: He went to a teacher-training college last year. В прошлом году он ходил в педагогический колледж.
Дитература:
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary.

Больше английских идиом:
13 английских идиом: значения, перевод и примеры употребления
Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01
ул. Советская, 6, офис 12
В одной из прошлых статей мы разбирали, чем отличается нотариально заверенный перевод от перевода без заверения. Советуем сначала ознакомиться с этой статьей.
Что необходимо знать, если нужен нотариально заверенный перевод?
Нотариально заверенный перевод – перевод, выполненный нотариальным переводчиком и заверенный в нотариальном порядке. Переводчик выполяет перевод документа, ставит на переводе свою подпись, затем передает нотариусу на заверение. Только переводы, выполненные переводчиками, которые зарегистрированы в Едином государственном реестре нотариальных переводчиков, могут получить нотариальное заверение. Переводчик, не входящий в этот реестр, или обычный гражданин не может нотариально переводить документы. После перевода документа переводчик ставит свою подпись, после этого документ переходит к нотариусу. После печати и подписи нотариуса документ имеет юридическую силу на территории другого государства.
Какие документы нужно переводить и заверять нотариально?
Следует уточнить в организации, в которую вы предоставляете перевод, нужно ли нотариальное заверение документа. Как правило, нотариально заверять нужно: паспорт, диплом, аттестат, свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака, трудовую книжку, договоры, доверенности, страховые документы и пр.
Где найти нотариального переводчика?
На сайте Белорусской нотариальной палаты в разделе «Справочная информация» находится подраздел «Реестр переводчиков». В этом подразделе содержится информация о нотариальных переводчиках Республики Беларусь.
Для того, чтобы найти переводчика определенного языка, воспользуйтесь формой для поиска. Заполните указанные графы (все или некоторые из них).

Например, вам нужен переводчик китайского языка в Гродно. Заполняем графы «Область» и «Населенный пункт», а также «Язык перевода». Нажимаем кнопку «найти».

Появляется список с контактной информацией (ФИО переводчика, место осуществления деятельности, телефон, языки) нотариальных переводчиков.

С помощью этой формы, зная фамилию переводчика, можно проверить: является переводчик нотариальным или нет.
На сайте Белорусской нотариальной палаты также можно найти информацию о нотариусах и нотариальных конторах Беларуси в разделе «Найти нотариуса».

Центр Иностранных Языков «Хогвартс» поможет вам сделать письменный перевод текстов без нотариального заверения. Работаем с английским, польским, итальянским, испанским, французским и немецким языками.
Нотариально заверенный перевод, перевод без заверения: особенности и отличия
По всем вопросам обращайтесь
по телефону +375 33 381 00 01 или
по электронной почте hogvarts.grodno@gmail.com
Илья Михайлович Франк – российский филолог, переводчик, автор серии книг по изучению иностранных языков и культурологии. Родился 1 апреля 1963 года в Москве.
Илья Франк является инициатором метода чтения, который помогает в изучении иностранного языка. В этой статье мы разберем особенности метода, его плюсы и минусы и примеры текстов.

Источник: franklang.ru
Метод чтения Ильи Франка заключается в чтении текста на оригинальном языке совместно с переводом и комментариями к тексту. В оригинальный текст не вносятся изменения. Весь текст разбит на небольшие фрагменты. Сначала идет часть оригинального текста, а следом в скобках дается его дословный перевод на русский язык и краткие грамматические или лексические комментарии. В комментариях могут быть отражены артикли, предлоги, формы глаголов, разбор слов или фраз. Комментарии нужны для понимания значений слов и их грамматических структур. После разобранного отрывка текста повторяется этот же фрагмент текста в оригинале, но без подсказок и перевода. Таким образом, вы читаете сначала текст с переводом и пояснениями, а следом, не забыв разбор, читаете оригинальный текст без каких-либо подсказок. Понимание текста и усвоение слов и фраз происходит при прочтении текста без разбора. По мнению И. Франка, запоминание слов происходит за счет их повторяемости в тексте.
Учить отдельные слова – довольно сложный способ запоминания слов. Слова легче запоминать в контексте. В этом отлично нам помогает метод чтения И. Франка, поскольку слова и фразы идут в окружении других слов. К тому же, вы привыкаете к грамматическим конструкциям иностранного языка. Поэтому этот способ чтения поможет вам, если вы достигли среднего или выше среднего уровня изучения иностранного языка, но понимаете, что дальше не продвигаетесь в обучении.
Если ваша цель — научиться читать на иностранном языке и просматривать зарубежные сайты, обратите внимание на этот метод. С помощью него вы сможете легко читать на иностранном языке и понимать прочитанное.
Такой метод чтения позволяет осваивать иностранный язык без словаря и переводчика. После освоения чтения с переводом и пояснениями, вы можете постепенно убирать их и читать текст в оригинале.
В этом методе есть и недостатки. При таком чтении не практикуется разговорная речь и восприятие и понимание иностранной речи. Однако, несомненно, этот способ помогает в обучении иностранному языку. Если вы занимаетесь с репетитором или посещаете языковые курсы, преподаватель сможет благодаря вашему запасу лексики и знаниям грамматики «подтолкнуть» вас к разговору.
Пример текста на английским языком:
She did this (она так и сделала), but it was easy to see that she did not do it willingly (но легко можно было увидеть = но было очевидно, что делает она это неохотно). The Frog enjoyed what he ate (лягушонку понравилось то, что он ел; to eat), but almost every mouthful she took, choked her (но почти каждый кусок, который ела она, застревал /у нее в горле/; mouthful – полный рот /чего–либо/; кусок, глоток; to take – брать, хватать; принимать /пищу, лекарство/; to choke – душить; подавиться, поперхнуться).
At length he said (наконец, он сказал), «I have eaten and am satisfied (я поел и сыт; to satisfy – удовлетворять; утолять /голод/, насыщать). Now I am tired (теперь я устал), carry me into your little room and make your little silken bed ready (отнеси меня в свою комнатку и приготовь свою шелковую постельку); and we will both lie down and go to sleep (и мы вместе ляжем и уснем).»
She did this, but it was easy to see that she did not do it willingly. The Frog enjoyed what he ate, but almost every mouthful she took, choked her.
At length he said, «I have eaten and am satisfied. Now I am tired, carry me into your little room and make your little silken bed ready; and we will both lie down and go to sleep.»
Пример текста на польском языком:
Takim to sposobem chłopiec został uczniem mistrza czarownika (таким вот образом парень стал учеником мастера колдуна; to — вот). Ale zapytacie pewno (но вы, наверное, спросите), jak go tej sztuki wyuczył (как он обучил его тому искусству)? Oto tak (вот как): powykręca mu ręce i nogi (повыкручивает ему руки и ноги), samego w trąbkę zwinie (самого в трубку свернёт), przechyli we dwoje i każe odrabiać się na powrót (наклонит в двое и велит снова возвращаться в прежнее состояние; odrabiać się — возвращаться в прежнее состояние; powrót — возвращение; na powrót — снова)! albo wtłoczy mu swą rękę do krtani po same ramię (или втиснут ему свою руку в гортань по самое плечо), pochwyci za wnętrzności i wywróci na wywrót (схватит за внутреннности и вывернет на выворот) — przewróć się (переворотись), jeśliś mądry (если ты умный; jeśli — если; jesteś — ты есть)!…
Taka to była nauka (такое это было учение).
Takim to sposobem chłopiec został uczniem mistrza czarownika. Ale zapytacie pewno, jak go tej sztuki wyuczył? Oto tak: powykręca mu ręce i nogi, samego w trąbkę zwinie, przechyli we dwoje i każe odrabiać się na powrót! albo wtłoczy mu swą rękę do krtani po same ramię, pochwyci za wnętrzności i wywróci na wywrót — przewróć się, jeśliś mądry!…
Taka to była nauka.
Источник: franklang.ru
Конечно, только с помощью метода чтения И. Франка вы не заговорите на иностранном языке, но это один из хороших помощников в обучении. Наш совет: выбирайте те книги, которые вам интересны, чтобы чтение не было в тягость. Автор метода советует уделять чтению хотя бы час в день, а лучше два или три. Методом чтения Ильи Франка переведены тексты с более 60 иностранных языков. Познакомиться с книгами, адаптированными с помощью этого метода чтения, можно здесь.
Центр Иностранных Языков «Хогвартс»
+ 375 33 381 00 01
Ни для кого не секрет, что дети быстрее осваивают иностранный язык, нежели чем взрослые. А это значит, что начать учить английский или польский язык проще и легче с детства.
Школа, факультативы, спортивные секции, домашние задания — с этим всем ребенок сталкивается каждый день. А еще нужно найти время на изучение иностранного языка. Поэтому предлагаем вам обратить внимание на 3 способа, которые позволят внедрить иностранный язык в жизнь ребенка и не перегрузить его.
- Использование иностранных слов в повседневной жизни
Используйте иностранные слова или фразы в своей повседневной речи. Как только ребенок освоит легкие слова, можно постепенно переходить к более сложным. Начните с простых слов на иностранном языке, например, «спасибо» или «привет», затем перейдите к более трудным фразам, к примеру, «как прошел день?», «как дела в школе?». Этот метод подходит не только тем родителям, которые хорошо знают иностранный язык, но и тем, у кого начальный уровень языка. Таким образом вы сможете учить язык вместе с ребенком.
Развесьте дома карточки с переводом слов. Например, названия предметов мебели, продуктов в холодильнике, игрушек. Тем самым, ребенок будет каждый день видеть слово и непроизвольно его запоминать. Особенно подходит этот способ тем, у кого в большей степени развита зрительная память.
- Просмотр мультфильмов на иностранном языке
Этот способ понравится всем детям. Интересный факт, что значительная часть жителей города Гродно (прим. город на западе Беларуси) выучили польский язык с помощью польского телевидения, а особенно благодаря просмотру польских мультфильмов.
Вы можете подключить зарубежное телевидение или использовать Youtube, выбрать мультик или детскую передачу. Сначала можно включать знакомые ребенку мультики и те, которые он видел на русском языке, хорошо знает и любит. Позже, когда ребенок привыкнет, включайте новые мультфильмы. В идеале, после просмотра мультфильма обсудить его с ребенком. Нашу подборку мультфильмов можно найти здесь.
- Игры и приложения
Детям легко учить иностранный язык в игровой форме. В этой статье мы подробно разбирали разнообразные игры, которые помогают в изучении английского языка.
Сейчас дети не отходят от телефонов, чтобы они хоть немного проводили время с пользой, скачайте им приложения для изучения иностранного языка. Это должны быть обучающие и развивающие игры. Нужно обратить внимание на несколько факторов: подходит ли ребенку уровень языка в игре, а также сам формат игры, интересен ли сюжет. Телефон или планшет практически всегда под рукой, этим метод обучения и удобен. Вместо того, чтобы просто играть, можно играть и учить иностранный язык. Плюс этот способ подходит для детей разного возраста и разного уровня владения языком.
Конечно, эти три совета не являются основными при изучении иностранного языка, они лишь дополняют другие методы обучения. Но они помогут увлечь ребенка и вызвать интерес к иностранному языку.
Больше статей:
https://hogvarts.by/news/anglijskij-dlya-detej-v-grodno-kak-veselo-vyuchit-anglijskij-alfavit/
https://hogvarts.by/news/anglijskij-dlya-detej-v-grodno-idealnyj-vozrast/
Центр Иностранных Языков «Хогвартс»
+375 33 381 00 01
Нужно ли учить иностранный язык? Определенно, да. Разбираем 5 причин, почему вам стоит начать изучать новый язык.
- Иностранный язык улучшает память.
Изучение иностранного языка – это, несомненно, очень полезное занятие. Наш мозг нужно постоянно тренировать! А обучение иностранному языку – отличный помощник в этом деле. Именно изучение итальянского, испанского, французского или любого другого иностранного языка способствует улучшению памяти и развитию мышления. Плюс ко всему изучение языка особенно благоприятно влияет на людей среднего и пожилого возраста, поскольку это позволяет избежать или оттянуть тяжелые и серьезные заболевания, которые вызывают ухудшение умственных способностей и приводят к нарушению работы мозга. Поэтому учите новые слова, пересказывайте иностранные тексты, больше слушайте и читайте, переписывайтесь с иностранцами, попробуйте думать на другом языке. Всё это только положительно скажется на вашем здоровье!
- Иностранный язык развивает черты характера.
С помощью иностранного языка вы развиваете в себе многие положительные качества личности: дисциплина, уверенность в себе, ответственность, упорство, терпеливость, целеустремленность. Все-таки изучение иностранного языка – долгий процесс. Не верьте пустым обещаниям: «английский за две недели», «немецкий за 15 минут». Чтобы освоить иностранный язык, вам нужно будет иногда побороть собственную лень, где-то проявить упорство, развить силу воли. Но это не будет напрасно, поверьте.
- Иностранный язык дает преимущество в работе.
Если вы хоть раз искали работу, вы наверняка видели вакансии, в которых требуется человек, владеющий иностранным языком. И таких вакансий становится с каждым днем все больше и больше. Знание иностранного языка – инструмент продвижения по карьерной лестнице, возможность получить интересную работу. С иностранным языком вы сможете выезжать по работе за границу, сотрудничать с иностранными компаниями и даже найти работу в этой компании. Помните, со знанием языка вы всегда в выигрыше.
- Иностранный язык делает жизнь проще.
Вы облегчаете себе жизнь, зная иностранный язык. Если вы знаете, например, английский язык хотя бы на элементарном уровне, вы не будете пугаться иностранцев на улице, а с легкостью им поможете или поболтаете. Иностранный язык выручит вас в путешествиях. Знание банальных фраз «добрый день, спасибо, как добраться и пр.» значительно облегчат ваше пребывание в чужой стране, а жителям этой страны будет приятно, что вы выучили несколько фраз на их родном языке.
- Иностранный язык развлекает.
Вы хотели бы посмотреть свой любимый зарубежный фильм в оригинале? Или хотите спеть наконец-то песню не на выдуманном языке? Знание иностранного языка поможет осуществить ваши желания. Не все книги, журналы и газеты переведены на русский язык. Мы не говорим о том, что перевод может сильно отличаться от оригинала. Например, возьмем всеми известный и любимый американский телесериал «Друзья», большая часть шуток сериала в русском переводе звучит не особо смешно. Т.е. произведения в оригинале оказывают большее впечатление на человека, нежели их перевод. Попробуйте сравнить сами. К тому же, изучать иностранный язык дополнительно с помощью фильмов, книг, музыки очень увлекательно и абсолютно нескучно.
Мы с радостью вам поможем выучить иностранный язык. Ждем вас!
+375 33 381 00 01
ул. Советская, 6, офис 12
Когда вы начинаете изучать иностранный язык, нередко возникает вопрос: какой формат обучения выбрать? Офлайн или онлайн?
Сегодня с развитием информационных технологий, появлением интернет-площадок популярность онлайн-курсов растет с каждым днем. Однако по-прежнему остается спрос на занятия в языковом центре.
В чем же плюсы онлайн-обучения? И почему многие остаются на офлайн-обучении? Давайте разбираться.
Время
Одним из главных достоинств онлайн-обучения является экономия времени. Вам не придется тратить время на дорогу в языковой центр и обратно. Многочисленные пробки, большие расстояния, задержки общественного транспорта, а иногда и вовсе медленный транспорт – все это отнимает довольно много времени.
Доступность
Вы можете заниматься онлайн в любой точке мира, главное, чтобы там был интернет. У вас есть возможность присутствовать на онлайн-занятиях в отпуске, на карантине, в командировке и пр. Идеально подходит для тех, кто часто путешествует или работает за границей.
Комфорт
Достоинством онлайн-обучения является, безусловно, комфорт. Вы можете создать для себя все необходимые условия: сделать кофе, быть в пижаме, лежать на кровати. Но будьте аккуратны, порой домашняя обстановка расслабляет.
Связь
Преимущество офлайн-обучения в том, что вы непривязаны к интернет-соединению. Интернет может подвести в любой и самый неподходящий момент. На онлайн-занятиях нередки случаи, когда минут 10-15 можно потратить на подключение к сети либо на проверку работы микрофона. Как итог: сорванное занятие.
Общение
Отсутствие живого общения – минус онлайн-обучения. Если вы любите общаться вживую, а не посредством интернет, выбирайте офлайн-обучение.
Безопасность
В этот непростой период болезней онлайн-обучение – это выход для тех, кто находится на карантине, кто приболел или кто не хочет лишний раз контактировать с другими людьми.
Носители языка
Выбирая онлайн-обучение, вы можете выбрать преподавателя из любой точки мира. В офлайн-обучении не всегда есть возможность работать с носителем языка. Даже если носителя английского языка вы сможете найти, то как быть с итальянским или немецким языком?
Группа
Обучение в группе комфортнее проходит в офлайн-формате. Взаимодействие со студентами происходит быстрее. Онлайн-занятия больше подходят для индивидуального обучения, когда вы один на один с преподавателем.
Удобство
Онлайн-обучение позволяет быстро обмениваться видео- и аудиозаписями или ссылками, проссматривать презентации. Можно использовать онлайн-переводчики, не отрываясь от процесса обучения. Онлайн-обучение не подходит для тех, кто с компьютером на «вы».
Как мы видим, нет идеального формата. Все довольно индивидуально. Попробуйте оба формата обучения и сделайте выбор, а мы, Центр Иностранных Языков «Хогвартс», вам поможем.
Приглашаем на курсы иностранных языков в Хогвратс!
+ 375 33 381 00 01