Рубрика: Новости
Неправильные глаголы (Irregular verbs) являются неотьемлемой частью английского языка. Чтобы не делать ошибки, следует знать три формы глагола: начальную форму или инфинитив, форму прошедшего времени и причастие прошедшего времени.
Формы правильных глаголов (Regular verbs) образуются с помощью окончания -ed.
| Infinitive | Past Simple | Past Participle | Перевод |
| arise | arose | arisen | подниматься |
| awake | awoke, awaked (US) | awoken | будить, просыпаться |
| be | was / were | been | быть |
| bear | bore | borne, born (US) | нести |
| beat | beat | beaten, beat (US) | бить |
| beget | begot, begat | begotten, begot | рождать, производить |
| become | became | become | становиться |
| befall | befell | befallen | случаться |
| begin | began | begun | начинать |
| behold | beheld | beheld | смотреть, созерцать |
| belie | belied | belied | опровергать |
| bend | bent | bent | наклонять |
| beset | beset | beset | окружать |
| beseech | beseeched, besought | beseeched, besought | умолять |
| bespeak | bespoke | bespoke, bespoken | заказывать |
| bestrew | bestrewed | bestrewn, bestrewed | разбрасывать |
| bestride | bestrode | bestridden | сидеть верхом |
| bet | bet, betted | bet, betted | заключать пари |
| bid | bid, bade | bid, bidden | добиваться, предлагать цену |
| bind | bound | bound | связывать |
| bite | bit | bitten | кусать |
| bleed | bled | bled | кровоточить |
| bless | blessed, blest | blessed, blest | благославлять |
| blow | blew | blown | дуть |
| break | broke | broken | ломать |
| breed | bred | bred | разводить животных |
| bring | brought | brought | приносить |
| broadcast | broadcast, broadcasted (US) | broadcast, broadcasted (US) | вещать |
| browbeat | browbeat | browbeaten | запугивать |
| build | built | built | строить |
| burn | burnt, burned | burnt, burned | жечь |
| bust | bust, busted (US) | bust, busted (US) | сломать |
| buy | bought | bought | покупать |
| cast | cast | cast | бросать |
| catch | caught | caught | ловить |
| choose | chose | chosen | выбирать |
| chide | chided, chid | chided, chidden | ругать |
| cleave | cleaved, clove (US) | cleaved, cloven | раскалывать |
| cling | clung | clung | цепляться |
| come | came | come | приходить |
| cost | cost, costed | cost, costed | стоить |
| creep | crept | crept | ползать, красться |
| cut | cut | cut | резать |
| deal | dealt | dealt | вести дела |
| dig | dug | dug | копать |
| dive | dived, dove (US) | dived | нырять |
| do | did | done | делать |
| draw | drew | drawn | рисовать, тянуть |
| dream | dreamed, dreamt | dreamed, dreamt | мечтать |
| drink | drank | drunk | пить |
| drive | drove | driven | водить автомобиль |
| dwell | dwelt, dwelled | dwelt, dwelled | обитать |
| eat | ate | eaten | есть, питаться |
| fall | fell | fallen | падать |
| feed | fed | fed | кормить |
| feel | felt | felt | чувствовать |
| fight | fought | fought | бороться |
| find | found | found | находить |
| flee | fled | fled | сбегать |
| fling | flung | flung | метать |
| fly | flew | flown | летать |
| forbid | forbade, forbad | forbidden | запрещать |
| forecast | forecasted, forecast | forecasted, forecast | прогнозировать |
| foresee | foresaw | foreseen | предвидеть |
| forget | forgot | forgotten | забывать |
| forgive | forgave | forgiven | прощать |
| forgo | forwent | forgone | отказываться |
| forsake | forsook | forsaken | оставлять |
| forswear | forswore | forsworn | отрекаться |
| freeze | froze | frozen | замораживать, замерзать |
| gainsay | gainsaid | gainsaid | возражать |
| get | got | got, gotten (US) | получать |
| gild | gilded, gilt | gilded, gilt | золотить, украшать |
| gird | girded, girt | girded, girt | насмехаться |
| give | gave | given | давать |
| go | went | gone | идти |
| grind | ground | ground | молоть |
| grow | grew | grown | расти |
| hamstring | hamstringed, hamstrung | hamstringed, hamstrung | портить, калечить |
| hang | hung, hanged | hung, hanged | висеть, вешать |
| have | had | had | иметь |
| hear | heard | heard | слышать |
| heave | heaved, hove | heaved, hove | поднимать |
| hew | hewed | hewed, hewn | рубить |
| hide | hid | hidden | прятать |
| hit | hit | hit | ударять, поражать |
| hold | held | held | держать |
| hurt | hurt | hurt | причинять боль |
| inlay | inlaid | inlaid | инструктировать |
| input | inputted, input | inputted, input | вводить |
| interbreed | interbred | interbred | скрещивать |
| interweave | interwove | interwoven | переплетать |
| keep | kept | kept | сохранять, держать |
| ken | kenned, kent | kenned | знать |
| kneel | knelt, kneeled | knelt, kneeled | становится на колени |
| knit | knitted, knit | knitted, knit (US) | вязать |
| know | knew | known | знать |
| lay | laid | laid | класть |
| lead | led | led | вести, лидировать |
| lean | leant (UK), leaned | leant (UK), leaned | наклоняться |
| leap | leapt, leaped | leapt, leaped | прыгать |
| learn | learnt (UK), learned | learnt (UK), learned | учить |
| leave | left | left | покидать, оставлять |
| lend | lent | lent | давать взаймы |
| let | let | let | позволять |
| lie | lay, lied | lain, lied | лежать |
| light | lit, lighted | lit, lighted | зажигать, освещать |
| lip-read | lip-read | lip-read | читать с губ |
| lose | lost | lost | терять |
| make | made | made | делать |
| mean | meant | meant | значить |
| meet | met | met | встречать, знакомиться |
| mimic | mimicked | mimicked | пародировать |
| miscast | miscast | miscast | неправильно распределять роли |
| mishear | misheard | misheard | ослышаться |
| mislay | mislaid | mislaid | терять |
| mislead | misled | misled | вводить в заблуждение |
| misspell | misspelt (UK), misspelled | misspelt (UK), misspelled | делать орфографические ошибки |
| misspend | misspent | misspent | неразумно тратить |
| mistake | mistook | mistaken | ошибаться |
| misunderstand | misunderstood | misunderstood | неправильно понять |
| mow | mowed | mown, mowed | косить |
| offset | offset | offset | возмещать, печать |
| outbid | outbid | outbid, outbidden | перебивать цену, превосходить |
| outdo | outdid | outdone | превзойти, поражать |
| outfight | outfought | outfought | побеждать |
| outgrow | outgrew | outgrown | перерастать |
| outrun | outran | outrun | опережать |
| outsell | outsold | outsold | превосходить в цене |
| outshine | outshone | outshone | затмить |
| overbid | overbid | overbid | превосходить |
| overcome | overcame | overcome | преодолевать |
| overdo | overdid | overdone | перестараться |
| overdraw | overdrew | overdrawn | преувеличивать |
| overeat | overate | overeaten | переедать |
| overhang | overhung | overhung | нависать |
| overhear | overheard | overheard | подслушивать |
| overlay | overlaid | overlaid | перекрывать |
| overload | overloaded | overladen (UK), overloaded | перегружать |
| overplay | overpaid | overpaid | переигрывать |
| override | overrode | overriden | отвергать |
| overrun | overran | overrun | переходить пределы |
| oversee | oversaw | overseen | наблюдать |
| overshoot | overshot | overshot | превышать |
| oversleep | overslept | overslept | проспать |
| overspend | overspent | overspent | сорить деньгами |
| overtake | overtook | overtaken | догонять |
| overthrow | overthrew | overthrown | разрушать |
| overwrite | overwrote | overwritten | переписывать |
| pay | paid | paid | платить |
| plead | pleaded, pled (US) | pleaded, pled (US) | выступать в суде, просить |
| preset | preset | preset | заранее устанавливать |
| prove | proved | proved, proven | доказывать |
| put | put | put | класть, ставить |
| quit | quit, quitted | quit, quitted | бросать, покидать |
| read | read | read | читать |
| rebuild | rebuilt | rebuilt | восстанавливать |
| recast | recast | recast | переделывать |
| refit | refit, refitted | refit, refitted | чинить |
| remake | remade | remade | переделывать |
| rend | rent, rended (US) | rent, rended (US) | рвать |
| repay | repaid | repaid | возвращать |
| rerun | reran | rerun | перезапускать |
| resit | resat | resat | пересдавать экзамен |
| rethink | rethought | rethought | пересмотреть |
| rewrite | rewrote | rewritten | переписывать |
| rid | rid | rid | освобождать |
| ride | rode | ridden | ездить верхом |
| ring | rang | rung | звонить |
| rise | rose | risen | подниматься |
| run | ran | run | бежать |
| saw | sawed | sawn, sawed (US) | пилить |
| say | said | said | сказать |
| see | saw | seen | видеть |
| seek | sought | sought | искать |
| sell | sold | sold | продавать |
| send | sent | sent | посылать |
| set | set | set | устанавливать |
| sew | sewed | sewn, sewed | шить |
| shake | shook | shaken | трясти |
| shear | sheared | sheared, shorn | стричь, резать |
| shed | shed | shed | проливать, ронять |
| shine | shone | shone | светить, сиять |
| shit | shit, shat, shitted | shit, shat, shitted | гадить |
| shoe | shod, shoed (US) | shod, shoed (US) | обувать |
| shoot | shot | shot | стрелять |
| show | showed | shown | показывать |
| shrink | shrank | shrunk | сжиматься, сокращаться |
| shut | shut | shut | закрывать |
| sink | sank | sunk | тонуть |
| sing | sang | sung | петь |
| sit | sat | sat | сидеть |
| slay | slew, slayed | slain | убивать |
| sleep | slept | slept | спать |
| slide | slid | slid | скользить |
| sling | slung | slung | бросать |
| slink | slunk | slunk | красться, выкинуть |
| slit | slit | slit | разрезать вдоль |
| smell | smelt (UK), smelled | smelt (UK), smelled | пахнуть, нюхать |
| smite | smote | smitten | ударять, поражать |
| sneak | sneaked, snuck (US) | sneaked, snuck (US) | красться |
| sow | sowed | sown, sowed | сеять |
| speak | spoke | spoken | говорить |
| speed | sped, speeded | sped, speeded | мчаться |
| spell | spelt (UK), spelled | spelt (UK), spelled | произносить/писать по буквам |
| spend | spent | spent | тратить, проводить |
| spill | spilt (UK), spilled | spilt (UK), spilled | разлить |
| spin | spun | spun | крутить |
| spit | spat, spit (US) | spat, spit (US) | плевать |
| split | split | split | раскалывать |
| spoil | spoiled, spoilt | spoiled, spoilt | портить |
| spotlight | spotlighted, spotlit | spotlighted, spotlit | осветить |
| spring | sprang | sprung | прыгать |
| spread | spread | spread | распространять |
| stand | stood | stood | стоять |
| steal | stole | stolen | воровать |
| stick | stuck | stuck | втыкать, колоть |
| sting | stung | stung | жалить |
| stink | stank, stunk (US) | stunk | вонять |
| strew | strewed | strewn, strewed | разбрасывать |
| stride | strode | strode | шагать |
| strike | struck | struck, stricken (US) | бастовать, ударять |
| string | strung | strung | завязывать |
| strive | strove, strived | striven, strived | стараться |
| sublet | sublet | sublet | передавать в субаренду |
| swear | swore | sworn | клясться, ругаться |
| sweep | swept | swept | подметать |
| swell | swelled | swollen, swelled | набухать, увеличивать |
| swim | swam | swum | плавать |
| swing | swung | swung | качать, вертеть |
| take | took | taken | брать |
| teach | taught | taught | обучать |
| tear | tore | torn | рвать |
| tell | told | told | рассказывать |
| think | thought | thought | думать |
| thrive | thrived, throve (US) | thrived, thriven (US) | преуспеть |
| throw | threw | thrown | бросать |
| thrust | thrust | thrust | толкать |
| tread | trod, treaded (US) | trodden, trod (US) | ступать, нажимать |
| unbend | unbent | unbent | разгибать |
| undercut | undercut | undercut | подрезать |
| undergo | underwent | undergone | испытывать |
| underlie | underlay | underlain | лежать в основе |
| underpay | underpaid | underpaid | недоплачивать |
| underwrite | underwrote | underwritten | подписывать |
| undersell | undersold | undersold | продавать дешевле |
| understand | understood | understood | понимать |
| undertake | undertook | undertaken | предпринимать |
| undo | undid | undone | развязывать, открывать |
| unwind | unwound | unwound | разматывать |
| uphold | upheld | upheld | поддерживать |
| upset | upset | upset | опрокидывать |
| wake | woke | woken | будить |
| wear | wore | worn | носить, быть одетым |
| weave | wove, weaved | woven, weaved | ткать |
| wed | wedded, wed | wedded, wed | вступать в брак |
| weep | wept | wept | плакать |
| wet | wet, wetted | wet, wetted | промокнуть, смачивать |
| win | won | won | побеждать |
| wind | wound | wound | обматывать |
| withdraw | withdrew | withdrawn | отнимать |
| withhold | withheld | withheld | отказывать |
| withstand | withstood | withstood | выдерживать |
| wreak | wrought, wreaked | wrought, wreaked | изливать, давать волю |
| wring | wrung | wrung | крутить |
| write | wrote | written | писать |
Некоторые глаголы имеют несколько вариантов вторых и третьих форм. Иногда это связано с различием между британским и американским английским. А порой формы имеют разные значения. Следует проверить их в словаре.
Глаголы, которые образованы с помощью приставок (dis-, re-, over-, under- и пр.), образуют вторую и третью формы так же как и без приставок.
Центр Иностранных Языков «Хогвартс»
+ 375 33 381 00 01
Как попасть в школу жестких ударов и почему нельзя научить старую собаку новым трюкам? Нужно ли исследовать голову? А перо сильнее мяча? Если вы ничего не поняли, что естественно, оставайтесь с нами.
На первый взгляд, эти вопросы кажутся бессмысленными. Но всё дело в английских идиомах. Изучая английский язык, вы непременно столкнетесь с идиомами – интересными выражениями, которые не так просто понять и перевести на русский язык.
Мы разобрали 13 английских идиом, которые могут войти в ваш активный словарный запас.
School of hard knocks
Значение: if you learn something in the school of hard knocks, you learn it as a result of difficult or unpleasant experiences.
Перевод: суровая школа жизни, горький жизненный опыт.
Пример употребления: He graduated from the school of hard knocks. Он прошел суровую школу жизни.
School/university of life
Значение: all the good and bad experiences that you have in your life.
Перевод: школа жизни, приобретенный жизненный опыт.
Пример употребления: The best teacher is the school of life. Лучший учитель в жизни – это опыт.
Of the old school
Значение: traditional and old-fashioned.
Перевод: старомодный; приверженец старой школы, старой закалки.
Пример употребления: She’s one of the old school. Она придерживается старой школы.
Put/set pencil to paper
Значение: to write.
Перевод: писать.
Пример употребления: You should put pencil to paper and respond to the letter. Вам нужно ответить на письмо.
Put/set pen to paper
Значение: to start to write.
Перевод: начать писать.
Пример употребления: I put pen to paper and wrote a poem yesterday. Вчера я взялся за перо и сочинил стихотворение.
The pen is mightier than the sword
Значение: said to emphasize that thinking and writing have more influence on people and events than the use of force or violence.
Перевод: словами можно ранить намного больнее, чем мечом; слова ранят сильнее, чем нож.
Пример употребления: My grandfather always says that the pen is mightier than the sword. Мой дедушка всегда говорит, что слова ранят сильнее ножа.
Spare the rod and spoil the child
Значение: said to mean that if you do not punish a child when it does something wrong, it will not learn what is right.
Перевод: пожалеешь розгу – испортишь ребенка.
Пример употребления: I believe that if you spare the rod you will spoil the child. Я убежден, что если пожалеешь розгу – испортишь ребенка.
Children should be seen and not heard
Значение: said to emphasize that you think children should behave well and be quiet.
Перевод: детей должно быть видно, но не слышно.
Пример употребления: Your children should be quiet. I think children should be seen and not heard. Твоим детям следует быть тише. Я считаю, что детей должно быть видно, но не слышно.
You can’t teach an old dog new tricks
Значение: said to mean that it is difficult to teach someone new skills or to change their habits or character
Перевод: в старости поздно переучиваться; бесполезно переучивать человека в силу привычек или возраста.
Пример употребления: My father doesn’t want to pay by credit card. I think you can’t teach an old dog new tricks. Мой отец не хочет платить картой. Думаю, учить бесполезно.
Need your head examined/examining
Need your head testing (UK)
humorous
Значение: if you tell someone they need their head examining, you think that they are crazy because they have done something stupid or strange.
Перевод: у кого-то не в порядке с головой.
Пример употребления: Did you spend $1000 on this dress? You need your head examined. Ты потратила $1000 на это платье? Ты сошла с ума.
Actions speak louder than words
Значение: said to emphasize that what you do is more important and shows your intentions and feelings more clearly than what you say.
Перевод: поступки говорят громче слов; о человеке судят по его делам, а не по словам.
Пример употребления: He promised a lot but actions speak louder than words. Он обещал многое, но о человеке судят по его делам.
Every trick in the book
Значение: every possible way.
Перевод: использовать все возможные способы, всеми правдами и неправдами.
Пример употребления: She tried every trick in the book to win this game. Она использовала всевозможные способы, чтобы выиграть эту игру.
Take a leaf out of sb’s book
Значение: to copy something that someone else does because it will bring you advantages.
Перевод: подражать кому-то, брать с кого-то пример.
Пример употребления: You should take a leaf out of your sister’s book. Тебе нужно взять пример с твоей сестры.
Источник словарей:
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary.
Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01
ул. Советская, 6, офис 12
В английском языке огромное количество идиом. Сложность идиом заключается в том, что их нельзя перевести дословно и понять при этом их смысл. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, мы советуем запоминать идиомы в контексте.
Ниже мы приводим 5 идиом со словом «egg»:
Teach your grandmother to suck eggs (UK)
Значение: to give advice to someone about a subject that they already know more about than you.
Перевод: давать советы кому-либо о чем-то, что он знает лучше, чем вы; не учи ученого; яйца курицу не учат.
Пример употребления: Okay, I know, don’t teach your grandmother to suck eggs. Хорошо, я знаю, не учи ученого.
A chicken and egg situation
Значение: a situation in which it is impossible to say which of two things existed first and which caused the other one.
Перевод: ситуация, при которой трудно отделить причину от следствия (что было раньше: курица или яйцо?).
Пример употребления: It is a chicken and egg situation. He can’t find work without experience and he can’t get experience without work. Его не берут на работу без опыта, но как получить опыт без работы?
You can’t make an omelette without breaking eggs
Значение: а situation in which it is hard to achieve something important without causing unpleasant effects.
Перевод: нельзя добиться чего-либо без труда; лес рубят – щепки летят.
Пример употребления: I know it’s hard. You can’t make an omelette without breaking eggs. Я знаю, это сложно, но ничего не дается без труда.
Kill the goose that lays the golden egg
Значение: to destroy something that makes a lot of money for you.
Перевод: уничтожить то, что приносит доход; убить курицу, несущую золотые яйца.
Пример употребления: I can’t kill the goose that lays the golden egg. Я не могу убить курицу, которая несет золотые яйца.
As sure as eggs is eggs (UK)
Значение: absolutely certain.
Перевод: непременно; верно, как дважды два – четыре.
Пример употребления: She will come to us. Sure as eggs is eggs. Она к нам придет, как пить дать.
Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01
ул. Советская, 6, офис 12
Английский язык богат разнообразными идиомами и устойчивыми выражениями. Изучающие английский язык нередко сталкиваются с трудностями их перевода. Зачастую перевод той или иной фразы сложен, а дословный перевод и вовсе невозможен.
Мы рассмотрим несколько идиом со словом «work». Некоторые из них напрямую связаны с работой, однако мы подобрали для вас и те идиомы, которые к работе не имеют прямого отношения.
Начнем!
Make short work of something
Значение: to finish or deal with something quickly.
Перевод: быстро справиться с чем-либо.
Пример употребления: My father will make short work of them. Мой отец быстро справится c ними.
All in a day’s work
Значение: if something difficult, unpleasant or strange is all in a day’s work for someone, it is a usual part of their job.
Перевод: что-то ожидаемое, в порядке вещей; часть работы.
Пример употребления: I don’t like cleaning at home but it’s all in a day’s work. Я не люблю уборку, но никуда не денешься.
A nasty piece of work
Значение: a very unpleasant person.
Перевод: неприятный человек.
Пример употребления: I think he is a nasty piece of work. На мой взгляд, он неприятный тип.
Work your fingers to the bone
Значение: to work extremely hard, especially for a long time.
Перевод: работать не покладая рук, вкалывать, очень усердно работать.
Пример употребления: My mother worked her fingers to the bone for a low salary. Моя мама вкалывала за маленькую зарплату.
Have your work cut out (for you)
Значение: to have something very difficult to do.
Перевод: иметь сложную работу, задание.
Пример употребления: I’m going to have my work cut out. Мне придется сильно потрудиться.
Put/throw a spanner in the works (UK)
Throw a (monkey) wrench in the works (US)
Значение: to do something that prevents a plan or activity from succeeding.
Перевод: мешать, препятствовать, умышленно вредить.
Примеры употребления: Why does she always throw a spanner in the works? Почему она всегда все портит? This situation will throw a monkey wrench in their plan. Эта ситуация испортит их план.
Nice work if you can get it
Значение: something you say about an easy way of earning money which you would like to do if you could.
Перевод: легкий, хороший способ, чтобы заработать.
Пример употребления: I was sitting and listening to their stories – nice work if you can get it. Я сидела и слушала их рассказы. Хорошая работа.
Work a treat (UK)
Значение: to operate very well.
Перевод: отлично работать.
Пример употребления: Her method worked a treat. Ее метод хорошо сработал.
Work wonders/miracles (US)
Значение: to produce very good effects.
Перевод: приносить результаты; творить чудеса.
Пример употребления: I can’t work wonders. Я не могу творить чудеса.
Too much like hard work
Значение: describes an activity that you do not want to do because it needs a lot of effort.
Перевод: работа, которую вы не хотите делать, потому что она требует усилий.
Пример употребления: I don’t like cooking – it’s too much like hard work. Я не люблю готовку. Для меня это слишком сложно.
Work/go like a dream
Значение: to work or go extremely well, without any problems.
Перевод: работать отлично, работать без проблем, как часы.
Пример употребления: My car works like a dream. Моя машина работает идеально.
Work like a charm (work like magic)
Значение: to be very effective, possibly in a surprising way.
Перевод: отлично работать, как по волшебству.
Пример употребления: Medical treatment works like a charm. Лечение работает как по волшебству.
Источник словарей:
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary.
Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01
ул. Советская, 6, офис 12
Как бы не было нам грустно, но лето подходит к концу. Надеемся, вы успели как следует отдохнуть ッ
Наступает новый учебный год, но не только для школьников и студентов. Сентябрь — отличный период, чтобы начать что-то новое: взять уроки игры на гитаре, пойти в бассейн или, например, подтянуть наконец-то английский язык.
С последним наш центр иностранных языков «Хогвартс» вам поможет. С нами вы окунетесь в прекрасный мир иностранных языков:
- английский
- польский
- немецкий
- французский
- итальянский
- испанский
Программы разнообразны, вы обязательно подберете актуальный курс для себя:
- Английский язык:
- групповые занятия для взрослых/детей;
- индивидуальные занятия для взрослых/детей;
- подготовка к международным экзаменам для взрослых/детей (IELTS, TOEFL, A2 Key, B2 First, C1 Advanced);
- подготовка к ЦТ;
- деловой английский;
- корпоративное обучение.
- Польский язык:
- групповые занятия для взрослых/детей;
- индивидуальные занятия для взрослых/детей;
- подготовка к экзамену В1;
- подготовка к экзамену на получение Карты поляка.
- Французский язык:
- групповые занятия для взрослых/детей;
- индивидуальные занятия для взрослых/детей.
- Немецкий язык:
- групповые занятия для взрослых/детей;
- индивидуальные занятия для взрослых/детей.
- Итальянский язык:
- групповые занятия для взрослых/детей;
- индивидуальные занятия для взрослых/детей.
- Испанский язык:
- групповые занятия для взрослых/детей;
- индивидуальные занятия для взрослых/детей.
С новым прейскурантом на обучение иностранным языкам вы сможете ознакомиться здесь.
Открыт набор на новый учебный год в Центре Иностранных Языков «Хогвартс»
По всем вопросам звоните по телефону + 375 33 381 00 01
г.Гродно, ул. Советская, 6, офис 12
Будем рады помочь!
В английском языке слово «пожалуйста» может переводиться двумя словами: «please» и «you are welcome». Разница в употреблении, конечно же, есть. Мы поможем вам легко запомнить различия между двумя выражениями.
Произношение слов:
Please – [pliːz].
You are welcome – [ju ɑː ‘welkəm]. Краткая форма: you’re welcome.
Перевод слов:
Please – пожалуйста, будьте добры.
You are welcome – пожалуйста, не за что.
* Слово «please» может употребляться в качестве глагола «to please» со значением: радовать, доставлять удовольствие, нравиться, угождать, хотеть.
Пример: I’m pleased to see you! Рад видеть вас!
Употребление слов:
Please – вежливое добавление к просьбам, предложениям, приказам и пр. Если мы хотим вежливо к кому-то обратиться, что-либо спросить или попросить, мы используем слово «please».

You are welcome – ответ на благодарность. Мы используем «you are welcome», когда хотим ответить кому-либо на благодарность. Обычно используется после слова «спасибо».

Примеры с «please»:
- Open the window, please! Открой окно, пожалуйста!
- Could you give me this book, please? Дайте мне, пожалуйста, эту книгу.
- Please be quiet! Пожалуйста, потише!
- What’s the time, please? Подскажите, пожалуйста, который час?
- I’d like a sandwich, please. Мне, пожалуйста, сэндвич.
Примеры с «you are welcome»:
- «Thank you very much for everything.» «Большое спасибо за все».
«You are welcome.» «Пожалуйста». - «Thank you.» «Спасибо».
«You are welcome». «Не за что». - «Thank you for the invitation.» «Спасибо за приглашение».
«You’re welcome.» «Пожалуйста».
Сфера маркетинга и бизнеса постоянно развивается, причем развивается бешеными темпами. Это ведет к появлению в языке новых слов и выражений. Тому, кто далек от маркетинга, довольно тяжело вникнуть во все эти понятия и аббревиатуры. Чтобы лучше разбираться во всех этих иностранных словах, мы рассмотрим с вами 10 интересных слов из маркетинга:
1. BOGOF (buy one get one free) – дословно означает «покупай один товар, второй получай бесплатно». В русском языке часто встречается синонимичная фраза «два по цене одного». Это предложение от магазина, когда покупатель может приобрести два схожих товара по цене одного. В последние годы такая маркетинговая идея довольно популярна среди разного рода магазинов, поскольку она хорошо стимулирует продажи. Идея в том, чтобы побудить покупателей приобрести товар, предлагая другой товар бесплатно или по сниженной стоимости.

2. Coolhunting – кулхатинг, поиск новых трендов, идей и направлений. Cool hunter – кулхантер, специалист по поиску новых стилей и направлений. От английских слов «cool» – крутой, «hunting» – охота, «hunter» – охотник. Кулхантеры отслеживают новые тенденции и явления в разных сферах общества (музыка, кино, спорт, мода и т.д.) и делают прогнозы в дальнейшем развитии этих тенденций.

3. Eye-stopper – ай-стоппер, рекламный элемент, который останавливает внимание клиентов. Образовано от английских слов «eye» – глаз, «stopper» – стопор, пробка.

4. Flick factor – показатель привлекательности товара. От английских слов «flick» – щелчок, рывок, «factor» – фактор. Например, насколько хорошо выглядит продукт, когда вы бросаете взгляд на товар и берете его в руки.

5. KPI (Key Performance Indicator) – ключевой показатель эффективности. Показатель, который помогает оценить продуктивность и эффективность компании, отдела, сотрудника и пр., помогает измерить степень достижения целей.

6. Land banking – земельный банкинг, покупка и продажа земли по большей цене с целью получения дохода. Зачастую продают землю по завышенной цене. Слово появилось от «land» — земля, «banking» — банковские услуги.

7. Skimming – скиминг, установление высокой цены на новый товар, затем с течением времени снижение цены. От английского слова «skimming» — снятие сливок, снятие накипи. Цель: получение максимальной прибыли.

8. Sonic branding – звуковой брендинг, использование звуков или музыки в рекламе компании и продукта. Разные звуки могут вызывать различные эмоции у людей. Это и используют маркетологи. Звуки используются, чтобы вызвать определенные чувства и эмоции у потенциальных клиентов, а также создать связь между определенной звуковой дорожкой и компанией. От английских «sonic» — звуковой и «branding» — создание бренда, продвижение торговой марки.

9. Switch-selling – свич-селлинг, маркетинговый способ переключения внимания с одного товара на другой. Как правило, внимание клиента переключается с товара конкурента. Слово состоит из английских слов «switch» – переключение и «selling» – продажа.

10. Van selling – вэнселлинг, торговля с автомобиля. Образовалось от английских слов «van» – фургон и «selling» – продажа. Часто используется для продажи скоропортящихся продуктов.

Открыт набор на групповые и индивидуальные курсы иностранных языков
в Центре Иностранных Языков «Хогвартс»
+ 375 33 381 00 01
В этой статье мы с вами разберем 25 английских слов, произношение которых вызывает определенные сложности. Довольно часто произношение некоторых слов и вовсе путают. Мы разберем транскрипцию, варианты перевода и особенности произношения. И уверяем вас, вы больше не сделаете ошибку в этих словах.
Давайте начнем.
Desert [‘dezət] — пустыня, необитаемое место; безлюдный, необитаемый
Dessert [dɪ’zɜːt] — десерт, сладкое блюдо
To desert [dɪ’zɜːt] — покидать, оставлять, бросать
В слове «desert» ударение падает на первый слог с кратким гласным звуком [e] (похож на русский расслабленный «неширокий» звук «э»), в то время как слово «dessert» нужно произносить с ударением на второй слог с долгим гласным звуком [ɜː] (сложный звук, что-то среднее между русскими звуками «о» и «э»).
Как легко запомнить ударение в слове «dessert»: ориентируйтесь на русское слово «десерт». В слове «десерт» ударение падает на второй слог, соответственно, и в английском слове «dessert» ударять нужно второй слог.
В английском языке есть глагол «to desert» со значением «бросать, оставлять». В этом случае правильное произношение — [dɪ’zɜːt] (ударение на второй слог).
Beer [bɪə] — пиво
Beard [bɪəd] — борода, растительность на лице; бросать вывоз, стругать доску
Bear [beə] — медведь, неуклюжий человек; носить, иметь отношение, терпеть
Слова «beer» и «beard» действительно похожи по написанию и звучанию, имеют дифтонг [ɪə] (схож с русским «иэ», где «и» – длинный звук, а «э» — короткий), но не забывайте проконечный звук [d] в слове «beard».
Слово «bear» содержит дифтонг [eə] (среднее между русскими звуками «эа» и «ээ»).
Clothes [kləuðz] — одежда, белье для стирки
Close [kləuz] — закрывать, завершать; закрытый, близкий; близко, рядом
Отличие слов в том, что в слове «clothes» есть звонкий межзубный согласный [ð]. Несмотря на то, что после буквосочетания «th» стоит гласная буква «е», она не произносится. Это очень частая ошибка у студентов, когда произносят эту «е» после буквосочетание «th». Поэтому звуки [ð] и [z] читаются слитно без каких-либо гласных между ними. В середине слов у нас есть дифтонг [əu] (похож на русские звуки «оу» и «эу»).
Rare [reə] — редкий, редкостный, непрожаренный
Rarely [‘reəlɪ] — редко, исключительно
Really [‘rɪəlɪ] — действительно, на самом деле, очень
Часто трудности возникают именно с произношением слова «rarely». Сложность со вторым звуком [r]. Сочетание «are» произносится как [eə] (русские звуки«эа»и«ээ») без звука [r]. В американском варианте можно услышать этот звук [r] в середине слова [ˈrerlɪ].
Слово «rare» также содержит дифтонг [eə].
А в слове «really» уже дифтонг [ɪə] (похож на русский звук «иэ»).
Quit [kwɪt] — покидать, уходить, уволиться
Quite [kwaɪt] — довольно, вполне, почти
Quiet [‘kwaɪət] — тихий, спокойный; тишина, покой; успокаивать, усмирять
На первый взгляд кажется, что слова одинаковые, но это не так. Помимо разного значения слов, есть различия и в произношении.
В слове «quit» у нас имеется только один краткий звук [ɪ] (русский краткий звук «и»).
Слово «quite» имеет дифтонг [aɪ] (русский звук«ай»).
А в слове «quiet» мы наблюдаем дифтонг [aɪ] в сочетании с нейтральным гласным [ə] (среднее между расслабленными и короткими звуками «а» и «э»), которые образуют трифтонг.
Carrier [‘kærɪə] — носильщик, перевозчик, курьер
Career [kə’rɪə] — карьера, профессия; нестись, гнать
В «carrier» ударение падает на первый слог с открытым звуком [æ] (широкий вариант русских звуков «э», «а»). А в слове «career» ударение произносим на второй слог с дифтонгом [ɪə] (русский звук «иэ»), а первый слог с кратким звуком [ə].
Loose [luːs] — свободный, широкий; освобождать, распускать
Lose [luːz] — терять, избавляться, уступать
Слова отличаются конечным согласным звуком. В слове «loose» это глухая [s], а в «lose» звонкая [z]. В середине слов у нас долгая гласная [uː] (похожа на русскую долгую «у»).
Throw [θrəu] — бросать, направлять; бросок
Through [θruː] — через, сквозь, насквозь; прямой, беспересадочный
Though [ðəu] — хотя, даже, несмотряна, все-таки
Thought [θɔːt] — мысль, размышление; прошедшая форма глагола to think (думать)
Thorough [‘θʌrə] — исчерпывающий, основательный, законченный
Tough [tʌf] — жесткий, трудный; жестко, грубо; бандит, несгибаемый человек
Trough [trɔf] — корыто, впадина, жёлоб
Самое интересное мы оставили напоследок. Эти слова вызывают ужас у людей, которые изучают английский язык. Может показаться, что это какой-то непонятный набор букв и это невозможно произнести. Давайте разбираться.
Помимо непростых буквосочетаний в этих словах, ситуация осложняется наличием в начале пяти первых слов буквосочетания «th», которое образует межзубные звуки [θ] (глухой звук) и [ð] (звонкий звук). Сложность заключается в том, что в русском языке эти звуки отсутствуют, поэтому не у всех сразу получается их правильно произнести. Практикуйтесь, больше слушайте носителей английского языка, у вас обязательно получится справиться с этими межзубными.
Как читать остальные буквы?
В слове «throw» находится дифтонг [əu] (среднее между русским извуками «оу» и «эу»).
Длинное слово «throught» состоит только из трех звуков, включая долгий звук [uː] (русский«у»).
Слово «though» состоит из дифтонга [əu] (похожи на русские «оу» и «эу»). Обращаемвашевнимание, что в слове «throw» у нас глухой межзубный звук, а в слове «though» — звонкий межзубный.
Слово «thought» состоит из долгого гласного звука [ɔː] (похож на долгий русский звук «о»), а на конце только звук [t].
Пугающее слово «thorough» имеет глухой межзубный [θ], гласный звук [ʌ] (похож на безударный слабый звук «а»), звук [r] и на конце звук [ə].
Слово «tough» состоит из гласного звука [ʌ] (безударный слабый звук «а») и на конце звук [f].
А слово «trough» состоит из краткого гласного [ɔ] (похож на русское «о»), на конце звук [f].
Надеемся, что мы помогли вам разобраться в произношении и значении популярных и сложных английских слов. Желаем удачи!
https://hogvarts.by/bez-rubriki/blend-words-v-anglijskom-yazyke-osobennosti-i-primery/
https://hogvarts.by/news/internet-slova-iz-anglijskogo-yazyka/
Телефон для записи на курсы иностранных языков + 375 33 381 00 01
Английский язык постоянно развивается и обогащается новыми словами и выражениями. Англичане становятся довольно изобретательными ребятами, когда речь заходит о создании новых слов. Вы наверняка замечали в английском языке слова, которые состоят из других слов. Такие слова в английском языке получили названия blend words (от английского «blend» — смесь, смешение) или portmanteau words (от французского «чемодан»).
В русском языке есть несколько названий для подобного словообразования: слова-гибриды, смешанные слова, портмонто, слова-бумажники.
Смешанные слова могут появляться путем слияния начала одного слова и окончания другого слова. Например, английское слово «motel» (мотель) произошло от смешения начальной части слова «motor» (мотор) и окончания слова «hotel» (отель). Еще один способ образования слов-гибридов – это соединение начальной части одного слова и начальной части другого слова. К примеру, слово «sitcom» (ситком) образовалось путем объединения начальной части слова «situation» (ситуация) и начала слова «comedy» (комедия). Таким образом, два слова или части слов сливаются, образуя слово с новым значением, однако новое слово содержит лексическия значения двух слов, из которых оно возникло.
Давайте посмотрим на примеры таких слов в английском языке:
- Brexit (брексит, выход Великобритании из Евросоюза) = Britain (Великобритания) + exit (выход)
- Brunch (бранч, поздник завтрак) = breakfast (завтрак) + lunch (обед)
- Chugger (чаггер, уличный сборщик пожертвований на благотворительность) = charity (благотворительность) + mugger (уличный грабитель)
- Chunnel (транспортный тоннель под проливом Ла-Манш) = channel (канал, пролив) + tunnel (тоннель)
- Clash (столкновение, грохот) = clap (хлопок, удар) + crash (авария, удар)
- Cosplay (косплей) = costume (костюм) + play (игра)
- Email (электронная почта) = electronic (электронный) + mail (почта)
- Jeggings (джеггинсы) = jeans (джинсы) + leggings (леггинсы)
- Kidult (кидалт, взрослый ребенок) = kid (ребенок) + adult (взрослый)
- Moobs (избыточный вес на груди мужчин) = man (мужчина) + boobs (женская грудь)
- Motel (мотель) = motor (мотор, двигатель) + hotel (отель)
- Motorcade (автоколонна, автомобильный кортеж) = motor (мотор, двигатель) + cavalcade (группа всадников)
- Oxbridge (Оксбридж, университеты Оксфорда и Кембриджа) = Oxford (Оксфорд) + Cambridge (Кембридж)
- Romcom (романическая комедия) = romantic (романический) + comedy (комедия)
- Runglish (смешение русского и английского языков) = Russian (русский язык) + English (английский язык)
- Satnav (спутниковая навигация) = satellite (спутник) + navigation (навигация)
- Sitcom (ситком, ситуационная комедия) = situation (ситуация, положение) + comedy (комедия)
- Slanguage (сленг, жаргонная речь) = slang (сленг) + language (язык)
- Smog (смог) = smoke (дым) + fog (туман)
- Spanglish (смесь испанского и английского языков) = Spain (Испания) + English (английский язык)
- Vlog (видеоблог) = video (видео) + blog (блог)
- Vodcast (водкаст, видеофайлы в интернете) = video (видео) + podcast (подкаст, аудиофайлы в интернет)
- Webinar (вебинар, интернет-конференция) = web (веб, сеть) + seminar (семинар)
- Webzine (интернет-журнал) = web (веб, сеть) + magazine (журнал)
Вы наверняка слышали еще один яркий пример слияния: слово «Brangelina» (BradPitt + AngelinaJolie). Такое слияние возникает, когда пару воспринимают вместе, как одно целое.
Благодаря блендингу в английском языке можно встретить большое количество новых слов. Такой способ словообразования очень характерен именно для английского языка. Популярность blendwords нетрудно объяснять: такие слова легко создавать. Смешивание слов расширяет язык, добавляя в него новые интересные слова. В последние годы отмечается увеличение количества смешанных слов и значительная часть таких слов используется в сфере интернета и технологий.
Разобраться со всеми нюансами английского языка вам поможет Центр Иностранных Языков «Хогварст»
Телефон для записи + 375 33 381 00 01